Re: traduzione opera completa
|
link traduzione inviato all'indirizzo specificato nel topic...
|
|
Orazio-Satire II versi 20-49
|
Matutine pater, seu Iane libentius audis, unde homines operum primos vitaque labores insituunt (sic dis placitum), tu carminis esto principium. Romae sponsorem me rapis:...
|
|
Complimenti!
|
E' la prima volta che sperimento il vostro sito e ne sono rimasto piacevolmente colpito, la vostra bravura e la vostra celerit? nel tradurre ?...
|
|
traduzione opera completa
|
Sallustio - La congiura di Catilina...
|
|
traduzione opera completa
|
Sallustio - la guerra giugurtina...
|
|
Traduzione di Floro(Pompeo mette in fuga i pirati)
|
Cilices invaserant maria; missus est contra eos Publius Servilius..........................................................................................................................................................................
|
|
Re: per piacere la traduzione entro il 18.03.02
|
Un tempo, in una casa, ad Atene, accadevano cose straordinarie. Infatti, nel bel mezzo della notte, prima si udiva un fragore di catene, poi appariva...
|
|
il moderatore per oggi ha finito
|
il moderatore per oggi ha finito...
|
|
Re: urgentissimo:traduzione per il 18.03.02
|
Quando Alessandro Magno mor? nel fiore della sua giovinezza [non aveva neanche 33 anni], nell'intera Babilonia si diffuse un mesto silenzio luttuoso, che prese tutti...
|
|
Re: per favore fatemelo per il 17/03/'02
|
I Germani, uditi i clamori alle spalle, quando videro che i loro venivano massacrati, gettarono le armi, abbandonarono le insegne e fuggirono dall'accampamento. Giunti alla...
|
|
Re: urgentissima!!!grazie
|
Il sepolcro di Archimede era stato cos? occultato da sterpi e rovi, da riuscire sconosciuto agli stessi siracusani. Ma Cicerone, quando giunse in Sicilia con...
|
|
per favore fatemelo per il 17/03/'02
|
Germani post tergum clamore audito cum suos interfici viderent armis abiectis signisque militaribus relictis, sed ex castris eiecerunt et, cum ad locum ubi Mosa in...
|
|
Re: Versione entro il 18/03
|
Coriolano, eroe davvero magnanimo e di straordinario giudizio, nonch? (con le sue imprese) grande benefattore dello Stato (romano), umiliato dall'onta di un'ingiustissima condanna, trov? rifugio...
|
|
traduzione entro il 18/03
|
cicerone-pro murena 12inizia con: Hic vero iudices et fuit in asiafinisce con:quod omnia laus occupavit....
|
|
versiione per favore entro il 18-3
|
cicerone-de oratore-libro2inizia con:Magna nobis pueris,Quinte faterfinisce con:ac prudentissimi viri,studium videretur....
|
|
urgentissima!!!grazie
|
Archimedis sepulcrum, ita dumis sentibusque saeptum erat, ut ipsis Syracusanis ignotum esst. At Cicero, cum quaestor in Siciliam venisset, loca Syracusas adtente investigavit atque sepulcrum...
|
|
Re: versione per il 18-3 livio
|
Livio, Storia di Roma, XLV, 29 (passim) --- la traduzione ? sotto l'originale latinoSilentio per praeconem facto Paulus Latine, quae senatui, quae sibi ex consilii...
|
|
Re: versione latina entro 18-03
|
Livio, Storia di Roma, XLV, 32 (passim) --- la traduzione ? sotto l'originale latinoNomina deinde sunt recitata principum Macedonum, quos cum liberis maioribus quam quindecim...
|
|
Re: traduzione per il 18-03
|
Livio, Storia di Roma, XXII, 2 --- la traduzione ? sotto l'originale latino[2] Dum consul placandis Romae dis habendoque dilectu dat operam, Hannibal profectus ex...
|
|
messaggio del moderatore
|
cari utenti,mi raccomando di digitare esattamente la vostra email, poich? le mie risposte al forum ricevono notifica nella vostra casella di posta elettronica.ok?saluti...
|
|