LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Svetonio
Vita dei Cesari V (Claudio),42
 
originale
 
[42] Nec minore cura Graeca studia secutus est, amorem praestantiamque linguae occasione omni professus. Cuidam barbaro Graece ac Latine disserenti: "cum utroque," inquit, "sermone nostro sis paratus"; et in commendanda patribus conscriptis Achaia, gratam sibi provinciam ait communium studiorum commercio; ac saepe in senatu legatis perpetua oratione respondit. Multum vero pro tribunali etiam Homericis locutus est versibus. Quotiens quidem hostem vel insidiatorem ultus esset, excubitori tribuno signum de more poscenti non temere aliud dedit quam: Aner apomynasthai, hote tis proteros chalepenie. Denique et Graecas scripsit historias, Tyrrhenicon viginti, Carchedoniacon octo. Quarum causa veteri Alexandriae Musio additum ex ipsius nomine novum; institutumque ut quotannis in altero Tyrrhenicon libri, in altero Carchedoniacon diebus statutis velut in auditorio recitarentur toti a singulis per vices.
 
traduzione
 
42 Non mise minore impegno nel coltivare gli studi greci, proclamando in ogni occasione la bellezza di questa lingua e il suo amore per lei. Ad un barbaro che discorreva in greco e in latino, disse: ?Dal momento che possiedi le nostre due lingue?; raccomandando ai senatori l'Acaia dichiar? ?di amare quella provincia per lo scambio di studi comuni?. Spesso poi rispose in Senato agli ambasciatori greci con un discorso tutto in greco. Con frequenza, anche nel suo tribunale, cit? versi di Omero. Ogni volta che si era vendicato di un nemico o di un cospiratore, al tribuno di guardia che, secondo l'usanza, gli chiedeva la parola d'ordine, diede quasi sempre questa: ?Allontana chiunque voglia farmi del male.? Infine scrisse anche due storie in greco, quella dei Tirreni in venti libri e quella dei Cartaginesi in otto. Per queste due opere, un nuovo museo, recante il suo nome fu aggiunto a quello antico di Alessandria e si stabil? che tutti gli anni, in giorni stabiliti, si facesse leggere, come in una sala di recitazione, per intero e cambiando lettore ad ogni libro, la storia dei Tirreni in un museo e quella dei Cartaginesi nell'altro.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons