Cerca |
|
|
|
Progetto
Ovidio - database
|
|
|
|
autore
|
brano
|
|
Tacito
|
Germania,32
|
|
originale
|
|
[32] Proximi Chattis certum iam alveo Rhenum, quique terminus esse sufficiat, Usipi ac Tencteri colunt. Tencteri super solitum bellorum decus equestris disciplinae arte praecellunt; nec maior apud Chattos peditum laus quam Tencteris equitum. Sic instituere maiores; posteri imitantur. Hi lusus infantium, haec iuvenum aemulatio: perseverant senes. Inter familiam et penates et iura successionum equi traduntur: excipit filius, non ut cetera, maximus natu, sed prout ferox bello et melior.
|
|
traduzione
|
|
32. Vicini ai Catti, gli Usipi e i Tencteri abitano la riva del Reno, che ha ormai un alveo definito e bastevole a far da confine. I Tencteri, oltre al solito prestigio militare, eccellono nell'equitazione; n? la fanteria dei Catti ? degna di maggior lode della cavalleria dei Tencteri. Cos? iniziarono i loro avi e i discendenti ne seguono l'esempio. Questo ? il divertimento dei ragazzi, queste le gare dei giovani; cos? perseverano i vecchi. I cavalli vengono trasmessi in eredit? insieme ai servi, alla casa e ai diritti di successione: non passano per? al primogenito, come gli altri beni, ma al figlio pi? fiero e valoroso in guerra.
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|