LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Tacito
Annali I, 70
 
originale
 
[70] At Germanicus legionum, quas navibus vexerat, secundam et quartam decimam itinere terrestri P. Vitellio ducendas tradit, quo levior classis vadoso mari innaret vel reciproco sideret. Vitellius primum iter sicca humo aut modice adlabente aestu quietum habuit: mox inpulsu aquilonis, simul sidere aequinoctii, quo maxime tumescit Oceanus, rapi agique agmen. et opplebantur terrae: eadem freto litori campis facies, neque discemi poterant incerta ab solidis, brevia a profundis. sternuntur fluctibus, hauriuntur gurgitibus; iumenta, sarcinae, corpora exanima interfluunt, occursant. permiscentur inter se manipuli, modo pectore, modo ore tenus extantes, aliquando subtracto solo disiecti aut obruti. non vox et mutui hortatus iuvabant adversante unda; nihil strenuus ab ignavo, sapiens ab inprudenti, consilia a casu differre: cuncta pari violentia involvebantur. tandem Vitellius in editiora enisus eodem agmen subduxit. pernoctavere sine utensilibus, sine igni, magna pars nudo aut mulcato corpore, haud minus miserabiles quam quos hostis circumsidet: quippe illic etiam honestae mortis usus, his inglorium exitium. Iux reddidit terram, penetratumque ad amnem [Visurgin], quo Caesar classe contenderat. in positae dein legiones, vagante fama submersas; nec fides salutis, antequam Caesarem exercitumque reducem videre.
 
traduzione
 
70. Germanico intanto, fra le legioni che aveva fatto arrivare su nave, aveva affidato a Publio Vitellio la seconda e la quattordicesima con l'incarico di riportarle indietro via terra, e ci? perch? la flotta, alleggerita, potesse navigare su quel mare poco profondo o arenarsi dolcemente col riflusso della marea. Marci? Vitellio con tranquillit? nel primo tratto, su terreno asciutto o appena lambito dalla marea; ma in seguito, sotto le raffiche dell'Aquilone e per effetto della costellazione dell'equinozio, per la quale l'Oceano s'ingrossa vistosamente, la colonna venne travolta e trascinata via. Intanto la terra veniva sommersa: identico aspetto avevano mare, costa, campi, nell'impossibilit? di distinguere il fondo malfermo dal terreno solido, i fondali bassi dai profondi. Le ondate li travolgono, i risucchi li inghiottono; animali, salmerie, corpi inanimati galleggiano in mezzo a loro e li urtano. Si confondono i manipoli emergenti ora fino al petto ora fino alla testa, trascinati via o sommersi, dove manca l'appoggio. A nulla servivano contro la furia delle onde le grida e gli incitamenti reciproci; nessuna differenza tra valorosi e vili, tra cauti e temerari, tra scelte e sorte: tutto ? travolto da una identica violenza. Alla fine Vitellio riusc? a portarsi su una piccola altura e l? raccolse la colonna. Passarono la notte senza provviste, senza fuoco, nudi i pi? o malconci, in uno stato non meno pietoso di quelli accerchiati dal nemico: anzi, in tal caso, c'? almeno la possibilit? di una morte onorevole, ma per questi solo una fine ingloriosa. Lo spuntare del giorno restitu? loro la terra ed essi si addentrarono fino al fiume [Visurgi], dove Cesare Germanico si era diretto con la flotta. S'imbarcarono allora le legioni, che la voce diffusasi voleva annegate; e che fossero salve, fu creduto solo quando si vide Cesare e il suo esercito rientrare alla base.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons