Cerca |
|
|
|
Progetto
Ovidio - database
|
|
|
|
autore
|
brano
|
|
Cicerone
|
Difesa di Marcello , 32
|
|
originale
|
|
32. Sed iam omnis fracta dissensio est armis, exstincta aequitate victoris: restat ut omnes unum velint, qui modo habent aliquid non solum sapientiae, sed etiam sanitatis. Nisi te, C. Caesar, salvo, et in ista sententia qua cum antea tum hodie vel maxime usus es manente, salvi esse non possumus. Qua re omnes te, qui haec salva esse volumus, et hortamur et obsecramus, ut vitae tuae et saluticonsulas; omnesques tibi, ut pro aliis etiam loquar quod de me ipse sentio,quoniam subesse aliquid putas quod cavendum sit, non modo excubias etcustodias, sed etiam laterum nostrorum oppositus et corporum pollicemur.
|
|
traduzione
|
|
32 Ma ormai ogni contrasto ? stato eliminato dalle armi, cancellato dalla giustizia del vincitore : resta soltanto che tutti coloro che hanno non dico un po' di saggezza, ma anche solo un po' di buon senso abbiano un'unica aspirazione. Se tu, C. Cesare, non sei salvo e non perseveri in questo stato d'animo, che hai adottato prima e pi? che mai oggi, noi non possiamo esser salvi. Per questo motivo tutti noi, che vogliamo che siano salve tutte le cose, ti esortiamo e ti scongiuriamo di provvedere alla tua vita, alla tua salvezza e, poich? tu pensi che si prepari qualche insidia da cui guardarti, tutti noi - fammi esprimere il mio personale convincimento anche a nome degli altri - ti promettiamo non soltanto sentinelle notturne e guardie del corpo ma anche la difesa con il nostro petto e con il nostro corpo.
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|