LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Apuleio
Metamorfosi (l'asino d'oro), II, 23
 
originale
 
[23] His cognitis animum meum conmasculo et ilico accedens praeconem: "Clamare" inquam "iam deisne. Adest custos paratus, cedo praemium." "Mille" inquit "nummum deponentur tibi. Sed heus iuvenis, cave diligenter principum civitatis filii cadaver a malis Harpyiis probe custodias." "Ineptias" inquam "mihi narras et nugas meras. Vides hominem ferreum et insomnem, certe perspicaciorem ipso Lynceo vel Argo et oculeum totum." Vix finieram, et ilico me perducit ad domum quampiam, cuius ipsis foribus obseptis per quandam brevem posticulam intro vocat me et conclave quoddam obseratis luminibus umbrosum demonstrat matronam flebilem fusca veste contectam, quam propter adsistens: "Hic" inquit "auctoratus ad custodiam mariti tui fidenter accessit." At illa crinibus antependulis hinc inde dimotis etiam in maerore luculentam proferens faciem meque respectans: "Vide oro" inquit "quam expergite munus obeas." "Sine cura sis", inquam "modo corollarium idoneum compara."
 
traduzione
 
Saputo di che si trattava mi feci coraggio e, avvicinandomi al banditore: ?Piantala di gridare? gli dissi ?faccio io la guardia, dimmi quanto mi dai.? ?Ci sono per te mille denari, ma patti chiari, giovanotto: sta bene all'erta dalle maledette arpie perch? si tratta del figlio di un pezzo grosso della citt?? ?Sono sciocchezze queste per me? gli risposi. ?Tu hai di fronte un uomo di ferro, che non dorme mai, tutt'occhi, e con la vista pi? acuta di Linceo e di Argo.? Non avevo ancora finito di parlare che quello mi men? a una casa che aveva tutte le porte sprangate; mi fece entrare per una porticina di servizio e mi introdusse in una stanza anch'essa con le finestre chiuse, immersa nel buio, e mi indic? una donna vestita di nero che piangeva: ?Ecco l'uomo? le disse avvicinandosi ?che ho ingaggiato per far la guardia a tuo marito; dice che ? sicuro del fatto suo.? Quella ravviandosi i capelli che le cadevano sul viso e mostrando una cera assai bella pur nel dolore, mi guard? e: ?Ti prego? esclam? ?mettici tutto il tuo impegno.? ?Non preoccuparti di questo; tu per? preparami una buona mancia.?
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons