LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - database

 

 


 torna alla pagina precedente
 passim precedente

autore
brano
 
Cicerone
Brutus, 182
 
originale
 
[182] volo enim sciri in tanta et tam vetere re publica maxumis praemiis eloquentiae propositis omnes cupisse dicere, non plurumos ausos esse, potuisse paucos. ego tamen ita de uno quoque dicam, ut intellegi possit quem existimem clamatorem, quem oratorem f uisse. isdem fere temporibus aetate inferiores paulo quam Iulius sed aequales propemodum fuerunt C. Cotta P. Sulpicius Q. Varius Cn. Pomponius C. Curio L. Fufius M. Drusus P. Antistius; nec ulla aetate uberior oratorum fetus fuit.
 
traduzione
 
182 Voglio infatti che si sappia che in uno stato cos? potente e cos? antico, dove l'eloquenza ha sempre goduto dei pi? grandi riconoscimenti, tutti hanno desiderato parlare, non moltissimi si sono azzardati a farlo, pochi ne sono stati capaci. Di ciascuno, tuttavia, parler? in modo da far comprendere chi, secondo me, si ? limitato a far schiamazzo, e chi ? stato invece un vero oratore. All'incirca nello stesso periodo, un po' pi? giovani di Giulio, ma pressappoco tra loro coetanei, furono Gaio Cotta, Publio Sulpicio, Quinto Vario, Gneo Pomponio, Gaio Curione, Lucio Fufio, Marco Druso, Publio Antistio;" nessuna epoca fu pi? fertile di oratori.
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by www.weben.it

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons