LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: versione orazio satira I-6   stampa
Data:
11/04/2002 11.32.30




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Orazio, Satire, I 6 [la traduzione ? sotto il testo latino]
Non quia, Maecenas, Lydorum quidquid Etruscos
incoluit finis, nemo generosior est te,
nec quod avus tibi maternus fuit atque paternus
olim qui magnis legionibus imperitarent,
ut plerique solent, naso suspendis adunco 5
ignotos, ut me libertino patre natum.
cum referre negas, quali sit quisque parente
natus, dum ingenuus, persuades hoc tibi vere,
ante potestatem Tulli atque ignobile regnum
multos saepe viros nullis maioribus ortos 10
et vixisse probos amplis et honoribus auctos;
contra Laevinum, Valeri genus, unde Superbus
Tarquinius regno pulsus fugit, unius assis
non umquam pretio pluris licuisse, notante
iudice quo nosti, populo, qui stultus honores 15
saepe dat indignis et famae servit ineptus,
qui stupet in titulis et imaginibus. quid oportet
nos facere a volgo longe longeque remotos?
namque esto: populus Laevino mallet honorem
quam Decio mandare novo censorque moveret 20
Appius, ingenuo si non essem patre natus:
vel merito, quoniam in propria non pelle quiessem.
sed fulgente trahit constrictos Gloria curru
non minus ignotos generosis. quo tibi, Tilli,
sumere depositum clavom fierique tribuno? 25
invidia adcrevit, privato quae minor esset.
nam ut quisque insanus nigris medium impediit crus
pellibus et latum demisit pectore clavom,
audit continuo 'quis homo hic est? quo patre natus?'
ut siqui aegrotet quo morbo Barrus, haberi 30
et cupiat formosus, eat quacumque, puellis
iniciat curam quaerendi singula, quali
sit facie, sura, quali pede, dente, capillo:
sic qui promittit civis, urbem sibi curae,
imperium fore et Italiam, delubra deorum, 35
quo patre sit natus, num ignota matre inhonestus,
omnis mortalis curare et quaerere cogit.
'tune, Syri Damae aut Dionysi filius, audes
deicere de saxo civis aut tradere Cadmo?'
'at Novius collega gradu post me sedet uno; 40
namque est ille, pater quod erat meus.' 'hoc tibi Paulus
et Messalla videris? at hic, si plostra ducenta
concurrantque foro tria funera magna, sonabit,
cornua quod vincatque tubas: saltem tenet hoc nos.'
nunc ad me redeo libertino patre natum, 45
quem rodunt omnes libertino patre natum,
nunc, quia sim tibi, Maecenas, convictor, at olim,
quod mihi pareret legio Romana tribuno.
dissimile hoc illi est, quia non, ut forsit honorem
iure mihi invideat quivis, ita te quoque amicum, 50
praesertim cautum dignos adsumere, prava
ambitione procul. felicem dicere non hoc
me possim, casu quod te sortitus amicum;
nulla etenim mihi te fors obtulit: optimus olim
Vergilius, post hunc Varius dixere, quid essem. 55
ut veni coram, singultim pauca locutus?
infans namque pudor prohibebat plura profari?
non ego me claro natum patre, non ego circum
me Satureiano vectari rura caballo,
sed quod eram narro. respondes, ut tuus est mos, 60
pauca; abeo, et revocas nono post mense iubesque
esse in amicorum numero. magnum hoc ego duco,
quod placui tibi, qui turpi secernis honestum
non patre praeclaro, sed vita et pectore puro.
atqui si vitiis mediocribus ac mea paucis 65
mendosa est natura, alioqui recta, velut si
egregio inspersos reprendas corpore naevos,
si neque avaritiam neque sordes nec mala lustra
obiciet vere quisquam mihi, purus et insons,
ut me collaudem, si et vivo carus amicis, 70
causa fuit pater his; qui macro pauper agello
noluit in Flavi ludum me mittere, magni
quo pueri magnis e centurionibus orti
laevo suspensi loculos tabulamque lacerto
ibant octonos referentes idibus aeris, 75
sed puerum est ausus Romam portare docendum
artis quas doceat quivis eques atque senator
semet prognatos. vestem servosque sequentis,
in magno ut populo, siqui vidisset, avita
ex re praeberi sumptus mihi crederet illos. 80
ipse mihi custos incorruptissimus omnis
circum doctores aderat. quid multa? pudicum,
qui primus virtutis honos, servavit ab omni
non solum facto, verum opprobrio quoque turpi
nec timuit, sibi ne vitio quis verteret, olim 85
si praeco parvas aut, ut fuit ipse, coactor
mercedes sequerer; neque ego essem questus. at hoc nunc
laus illi debetur et a me gratia maior.
nil me paeniteat sanum patris huius, eoque
non, ut magna dolo factum negat esse suo pars, 90
quod non ingenuos habeat clarosque parentes,
sic me defendam. longe mea discrepat istis
et vox et ratio. nam si natura iuberet
a certis annis aevum remeare peractum
atque alios legere, ad fastum quoscumque parentes 95
optaret sibi quisque, meis contentus honestos
fascibus et sellis nollem mihi sumere, demens
iudicio volgi, sanus fortasse tuo, quod
nollem onus haud umquam solitus portare molestum.
nam mihi continuo maior quaerenda foret res 100
atque salutandi plures, ducendus et unus
et comes alter, uti ne solus rusve peregre<ve>
exirem, plures calones atque caballi
pascendi, ducenda petorrita. nunc mihi curto
ire licet mulo vel si libet usque Tarentum, 105
mantica cui lumbos onere ulceret atque eques armos.
obiciet nemo sordis mihi, quas tibi, Tilli,
cum Tiburte via praetorem quinque secuntur
te pueri, lasanum portantes oenophorumque.
hoc ego commodius quam tu, praeclare senator, 110
milibus atque aliis vivo. quacumque libido est,
incedo solus, percontor quanti holus ac far,
fallacem circum vespertinumque pererro
saepe forum, adsisto divinis, inde domum me
ad porri et ciceris refero laganique catinum; 115
cena ministratur pueris tribus et lapis albus
pocula cum cyatho duo sustinet, adstat echinus
vilis, cum patera guttus, Campana supellex.
deinde eo dormitum, non sollicitus, mihi quod cras
surgendum sit mane, obeundus Marsya, qui se 120
voltum ferre negat Noviorum posse minoris.
ad quartam iaceo; post hanc vagor aut ego lecto
aut scripto quod me tacitum iuvet unguor olivo,
non quo fraudatis inmundus Natta lucernis.
ast ubi me fessum sol acrior ire lavatum 125
admonuit, fugio campum lusumque trigonem.
pransus non avide, quantum interpellet inani
ventre diem durare, domesticus otior. haec est
vita solutorum misera ambitione gravique;
his me consolor victurum suavius ac si 130
quaestor avus pater atque meus patruusque fuisset.

6, a Mecenate, apologia delle proprie origini
Anche se nessuno, fra tutti i lidi
che vennero in Etruria,
? pi? nobile di te, Mecenate,
anche se gli avi tuoi,
materni o paterni che fossero,
ebbero un tempo il comando di grandi eserciti,
non per questo tu, come fanno quasi tutti,
arricci il naso di fronte agli sconosciuti,
vedi me, nato da un padre liberto.
Quando dici che non importa
da quale genitore si sia nati,
purch?, s'intende, liberi,
ti rendi giustamente conto
che anche prima del governo di Tullio,
re di origine oscura,
vi furono pur molti uomini
che, venuti dal nulla,
vissero stimati e insigniti
delle pi? alte cariche;
al contrario Levino,
stirpe di quel Valerio,
che rovesci? dal trono Tarquinio il Superbo
costringendolo in fuga,
non fu mai valutato pi? di un soldo
a voce di popolo, che tu sai
quale giudice sia,
se il pi? delle volte, senza criterio,
onora chi non lo merita e si fa schiavo
delle apparenze, come un incapace,
che s'incanta davanti a epigrafi e ritratti.
Che mai dovremmo fare noi,
cos? differenti dal volgo, come siamo?
D'accordo: il popolo preferirebbe
votare Levino a una carica
anzich? Decio, uomo nuovo,
e Appio il censore
mi escluderebbe dal senato,
visto che non sono nato da un padre libero,
e magari a ragione,
per non essermene rimasto io
quieto quieto nella mia pelle.
Ma la Gloria trascina,
legati al suo fulgido carro,
coi nobili gli oscuri.
Che mai ti ? valso, Tillio,
riprendere il laticlavio perduto
e diventare in pi? tribuno?
Crebbe l'invidia,
che da privato cittadino
non avresti quasi subito.
Non appena qualcuno ? tanto folle
da fasciarsi le gambe di corregge nere
e da drappeggiarsi il petto col laticlavio,
subito infatti sente dire:
'Chi ? costui? di chi ? figlio?'
Come chi, affetto dal morbo di Barro,
desiderasse d'apparire bello,
non potrebbe andare in un luogo
senza destare nelle fanciulle la voglia
di passarlo in rassegna,
viso, gambe, piedi e denti, capelli;
cos? chi s'impegna a prendersi cura
dei cittadini,
di Roma, dell'Italia, dell'impero
e dei santuari divini,
costringe l'umanit? tutta
a chiedersi preoccupata
da che padre discenda
e se per caso non abbia una madre
d'origine servile che lo renda indegno.
'Tu, proprio tu, figlio del siro Dama o di Dionisio,
oserai precipitare dei cittadini
dalla rupe Tarpea
o consegnarli a Cadmo?'
'Ma Novio, il mio collega,
siede un gradino dopo il mio,
visto che oggi ? ci? ch'era mio padre.'
'Per questo credi d'essere un Paolo o un Messalla?
Novio per?, se si incontrassero nel foro
duecento carri e tre funerali di lusso,
coprirebbe con la sua voce corni e trombe:
questo almeno ci incanta.'
Ora torno a me, nato da padre liberto,
che tutti denigrano appunto
come chi ? nato da padre liberto,
oggi perch? vivo al tuo fianco, Mecenate,
un tempo perch? ho avuto, come tribuno,
una legione romana ai miei ordini.
Ma son cose diverse:
se a ragione il primo venuto
potrebbe invidiarmi la carica,
la tua amicizia no,
proprio perch?
sei cos? guardingo nell'accordarla
soltanto a chi la merita
e non intriga per sollecitarla.
Se posso dirmi fortunato,
non ? perch? ti ho avuto in sorte come amico;
non fu certo un caso che io ti incontrassi:
un giorno il mio buon Virgilio e poi Vario
ti dissero ch'io fossi.
Ma in tua presenza,
balbettando a stento qualche parola
(un pudore infantile
m'impediva d'esprimere lunghi discorsi),
io non mi vanto d'essere nato da padre illustre,
n? di vagare per le mie campagne
su cavalli di Taranto:
ti dico semplicemente chi sono.
Come ? tuo costume, mi rispondi poche parole;
io me ne vado;
e solo dopo nove mesi mi richiami,
invitandomi a far parte dei tuoi amici.
Lo reputo un onore esser piaciuto a te,
che sai distinguere l'onesto dall'indegno,
non per nobilt? di natali,
ma per purezza di vita e di cuore.
Eppure se la mia indole, per il resto retta,
? intaccata solo da pochi
e trascurabili difetti,
come n?i che tu biasimassi in un corpo perfetto;
se nessuno in buona fede pu? rinfacciarmi
avidit?, sordidezza o pratica di bordelli;
se io vivo, tanto da darmi lode,
immune da colpe e caro agli amici;
di tutto questo ha merito mio padre,
che, pur con le magre risorse
di un piccolo podere,
non solo non volle mandarmi alla scuola di Flavio,
che frequentavano,
con borse e taccuini sotto il braccio,
i figli illustri dei pi? illustri centurioni,
pagando otto assi alle Idi d'ogni mese,
ma ebbe il coraggio di portarmi a Roma,
poco pi? che fanciullo,
per farmi impartire quell'istruzione,
che cavalieri e senatori
fanno impartire ai propri figli.
Chi avesse osservato i vestiti
e gli schiavi al mio s?guito,
come usa nelle grandi citt?,
avrebbe creduto che un patrimonio avito
mi permettesse quelle spese.
E lui stesso, pedagogo impeccabile,
mi accompagnava da un maestro all'altro.
Che vuoi di pi?? Col mio ritegno,
che ? prima condizione di virt?,
mi tenne lontano non solo da ogni azione,
ma da ogni calunnia infamante,
senza temere che gli si ascrivesse a colpa,
se un giorno io banditore o, come lui, esattore
avessi dovuto tirare una paga un po' magra;
n? io mi sarei lamentato.
Ora per questo gli si deve lode
e gratitudine maggiore.
Mai avverr?, finch? avr? senno,
ch'io mi vergogni di un simile padre,
e non cercher? scuse, come fanno tanti,
quando protestano che non ? colpa loro
se non hanno genitori liberi e illustri.
Ben diverso dal loro
? il modo che ho d'esprimermi e di ragionare:
vero ? che, se la natura permettesse
a una determinata et?
di ripercorrere il tempo trascorso
e di scegliere nuovi genitori,
quali per propria vanit?
ciascuno ambisse,
io, contento dei miei,
non vorrei attribuirmene altri,
neppure insigniti di fasci
o di seggi curuli;
fuori di senno a giudizio del volgo,
ma spero sano a quello tuo,
perch? non vorrei proprio
addossarmi un peso molesto
a cui non sono avvezzo.
Ne segue infatti
che dovrei affannarmi ad aumentare il patrimonio,
a salutare tanta gente,
a prendermi compagno ora questo, ora quello,
per non andarmene solo in viaggio o in campagna,
dovrei nutrire
una quantit? di facchini e di cavalli,
prendermi una carrozza.
Ora invece, se mi va a genio,
io posso andarmene persino a Taranto
su un muletto da quattro soldi,
con groppa e fianchi
piagati da bagaglio e cavaliere:
nessuno mi rinfaccer? d'essere gretto,
come a te, Tillio,
quando sulla via Tiburtina
(e sei pretore)
ti seguono solo cinque schiavetti
portando pitale e fiasca del vino.
Per questa e per altre mille ragioni,
me la passo meglio di te,
mio illustre senatore.
Per conto mio me ne vado dove mi piace:
domando i prezzi di farro e verdura,
m'aggiro fra i ciarlatani del circo
e spesso a sera per il foro,
mi fermo ad ascoltare gli indovini;
di l? poi me ne torno a casa,
al mio piatto di porri,
ceci e frittelle.
Tre ragazzi mi servono la cena;
sul tavolo di pietra bianca
? posato un boccale con due coppe,
accanto una saliera di poco valore
e un'ampolla con il suo piatto:
tutti oggetti della Campania.
Vado infine a dormire
senza il pensiero di dovermi alzare presto
la mattina seguente
per trovarmi faccia a faccia con la statua di Marsia,
che pare stia a dire
di non poter soffrire il ceffo
del minore dei Novio.
Sto a letto sin verso le dieci;
poi gironzolo un po',
oppure, dopo aver letto o scritto in silenzio
ci? che mi piace,
mi spalmo d'olio,
ma non di quello
che un laido come Natta ruba alle lucerne.
Quando, ormai stanco,
la violenza del sole
mi suggerisce di prendere un bagno,
lascio Campo Marzio e il gioco a tre della palla.
Dopo aver mangiato quel poco
che basta per non rimanere a pancia vuota
il giorno intero,
mi chiudo ozioso in casa.
Questa ? la vita di chi ? libero
dal giogo e dall'angustia
dell'ambizione;
e questo mi consola,
certo di vivere meglio cos?
che se questore
fossero stati nonno, padre e zio.

Tra. database progettovidio
  versione orazio satira I-6
      Re: versione orazio satira I-6
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons