Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Zaira
|
traduzione!grazie
|
stampa
|
Data:
25/04/2002 11.40.03
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Quidam adulescens, veterum verborum cupidissimus, persaepe vocibus nimis obsoletis et ignotis in cotidiano sermone utebatur. Olim Favorinus philosophus his verbis eum admonuit : ? Curius, Fabricius et Coruncanius, antiquissimi viri, plane ac dilucide adsidue fabulati sunt, neque verbis utebantur Auruncorum aut Sicanorum aut Pelasgorum, qui Italiae primi incolae fuerant, sed suae aetatis verbis locuti sunt. Tu autem sermone iam obsoleto uteris : desideras enim neminem tua verba intellegere. Cur ergo, homo inepte, non taces ut abunde consequaris quod desideras ? Tu adfirmas gratissimam esse tibi antiquitatem, quae et honesta et bona et sobria et modesta fuit. Ergo moribus illius aetatis utere, at verbis huius temporis loquere ?.
|
|
• traduzione!grazie Re: traduzione!grazie
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|