LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I   stampa
Data:
20/10/2002 15.16.04




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Di nuovo, Paolo, limitati nella richieste, per favore.

Data la vastit? e complessit? della materia, non deve destare meraviglia, n? tantomeno timore, la mia altrettanto ampia dissertazione. I cultori della materia apprezzino, piuttosto, l'ampio ventaglio degli argomenti trattati, e non si lascino fuorviare dalla voluminosit? di questo libro. Ci tengo a precisare che la mia apparente prolissit? non ? frutto di mia pedanteria, ma conseguenza necessaria dell'argomento; di contro, laddove mi sono limitato a rapidi cenni, ci? non vuol dire che l'appunto sia da sottovalutare, solo perch? non ? stato approfondito come meritava.
La descrizione che ho approntato della volta celeste ha il pregio di sciogliere, in modo chiaro e distinto, quelle formulazioni, piuttosto enigmatiche, fornite da Arato, e la mia ricerca ha seguito questa falsariga per tutto il lavoro.
Ho consultato fonti attendibilissime e ho fatto in modo di circoscrivere gli argomenti secondo criteri di brevit? ed esattezza scientifica: e per questo, mi ritengo degno della vostra lode, del merito che s'attribuisce ai dotti; se, invece, il mio lavoro sembrasse non rispettare i suddetti criteri, ebbene non avrei scusanti: l'esattezza scientifica, infatti, deve rispondere a chiarezza d'esposizione.
Del resto, ho intenzione di riprendere l'argomento in lavori ben pi? estesi e completi, pi? rispondenti alle finalit? che mi propongo. Assecondando una mia personale urgenza, mi sono rivolto - trattando di massimi problemi, di cose di non poco conto - agl'intellettuali, ? vero, ma con un occhio anche all'apprezzamento del volgo.
Ma basta dilungarmi su eventuali pecche e mancanze di questo lavoro: passo, piuttosto, al suo contenuto.

L'universo. S'intende per "universo" l'insieme del sole, della luna, della terra e di tutte le stelle e costellazioni.

Trad. Bukowski
  Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
      Re: Traduzione HYGINI DE ASTRONOMIA Libro I
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons