LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
Bukowski
Re: valerio massimo prima possibile!   stampa
Data:
22/10/2002 20.33.12




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Non facile, in effetti.

Valerio Massimo, Detti e fatti memorabili, V 4.7 passim

Un pretore consegn? al triumviro - a che la giustiziasse in carcere [lett. da dover essere giustiziata?] - una donna di nobile casato [sanguinis ingenui] (ch'egli) aveva condannata a morte nel suo tribunale. Presala in consegna, la guardia superiore carceraria [is, qui custodiae praeerat], mosso da misericordia, non la fece strangolare subito: anzi, autorizz? la figlia ad incontrarla [dedit filiae aditum ad eam], a patto che fosse diligentemente perquisita [la figlia stessa, s'intende], s? da non introdurre cibo (in prigione) - (questo) nella convinzione [della guardia] che (la prigioniera) sarebbe (dopo pochi giorni) morta di fame.
Passarono invece molti giorni [per scorrevolezza, sciolgo il "cum"], e (la guardia) si chiedeva, tra s? e s?, grazie a quale espediente mai (ella) [la prigioniera] riuscisse a sopravvivere cos? a lungo; (cos?) tenuta d'occhio la figlia con maggior accortezza [curiosius], scopr? ch'ella, scopertasi il seno, leniva la fame della madre col proprio latte. La straordinariet? (stessa) [novitas] di un fatto tanto ammirevole - (straordinariet?) riferita [perlata - perfero] dalla (guardia) suddetta [ab ipso] al triumviro, dal triumviro al pretore e dal pretore al consiglio dei giudici - riusc? a scagionare [impetravit remissionem poenae] la donna (accusata).
Fin dove non si spinge, e cosa non escogita l'amore (di una figlia) [pietas], che architett? un impensabile [lett. novam] escamotage [rationem] per far sopravvivere la (propria) madre nel carcere? Che cosa, infatti, c'? di cos? straordinario, che cosa di cos? inaudito (del fatto) che una madre (sia stata) allattata da una figlia? Si potrebbe (a buon ragione) ritenere ci? un fatto contro natura, se non fosse (altrettanto vero che) l'amore nei confronti dei genitori [parentis = - es] (?) la prima (pi? importante e pi? vera) legge di natura.

Trad. Bukowski
  valerio massimo prima possibile!
      Re: valerio massimo prima possibile!
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons