Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: puoi tradurmi sta versione di livio
|
stampa
|
Data:
31/10/2002 2.54.53
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
La traduzione non ? mia. Prendila solo come punto di riferimento, mi raccomando.
Livio, Storia di Roma, XXV, 9 passim
E si era convenuto che Filemeno, recando attraverso la abituale porticina la cacciagione, facesse entrare anche uomini in anni, mentre Annibale, da un'altra parte, si sarebbe accostato alla porta Temenitide. Mentre si avvicinava alla porta, Annibale, secondo gli accordi presi, fece un segnale con il fuoco e un identico segnale fu fatto brillare in risposta da Nicone; poi dall'una e dall'altra parte le fiamme si spensero. Annibale conduceva in silenzio le truppe vicino alla porta; Nicone aggredisce all'improvviso le guardie addormentate nei loro giacigli, le massacra e apre la porta. Annibale entra con la colonna della fanteria, ordinando ai cavalieri di fermarsi perch?, una volta che il campo fosse libero, potessero accorrere dove se ne presentasse la necessit?. Intanto Filemeno si stava avvicinando dall'altra parte alla porticella attraverso la quale abitualmente entrava e usciva. Dopo aver svegliato una guardia con la sua voce ben nota e il segnale ormai familiare, disse che stava facendo una grandissima fatica per reggere una bestia di grande peso: la porticella si aperse. Egli da parte sua, assieme ad un cacciatore che non era impacciato da alcun peso, stava dietro a due giovani che trasportavano un cinghiale e pot? cos? cogliere alla sprovvista e trapassare con uno spiedone la sentinella che, stupita da quella mostruosa grandezza, era rivolta verso i due che portavano il cinghiale. Entr? dunque una trentina circa di uomini in armi, massacrando le restanti guardie e sfondando poi la porta pi? vicina attraverso la quale irruppe la colonna gi? in formazione d'attacco. Da l?, condotti in silenzio nel foro, si congiunsero con Annibale.
Trad. G. D. Mazzocato
|
|
• puoi tradurmi sta versione di livio Re: puoi tradurmi sta versione di livio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|