Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: VERRINAE
|
stampa
|
Data:
09/11/2002 16.44.30
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Cicerone, Contro Verre, I (actio prima), 14 passim
Di grazia, come credete che reagir? [me fore quo animo], alla scoperta [si? intellexero; tieni conto della legge dell'anteriorit?] che proprio in [in ipso] questo processo s'? verificato qualche imbroglio o misfatto [quid? esse violatum at commissum; qualcosa ? stato?] con un qualche procedimento analogo? Del resto, potrei (facilmente) provare [facere planum], avvalendomi di molte testimonianze, che C. Verre, in Sicilia, andava spesso ripetendo - e molti l'hanno sentito - che "s'avvaleva dell'amicizia di un uomo influente, grazie alla protezione [fiducia] del quale egli saccheggiava la provincia; che non cercava denari per s? solo, ma aveva organizzato [distributum] quel triennio di pretura in Sicilia in modo che [ita? ut] - a quanto diceva - l'ottimale per lui [secum praeclare agi] (sarebbe stato) se fosse riuscito ad incamerare nel proprio patrimonio [in rem suam] (tutto) il ricavato del primo anno, devolvendo (come compenso) quello del secondo ai suoi protettori ed avvocati e destinando tutto quello del terzo - il pi? copioso e redditizio - per (la corruzione de)i giudici.
Trad. Bukowski
|
|
• VERRINAE Re: VERRINAE
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|