Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Roby
|
versione
|
stampa
|
Data:
13/11/2002 13.07.03
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Mi potresti dare la traduzione di questa versione.Inter cetera itaqueprovidentiae opera hoc quoque aliquis ut dignum admiratione suspexerit.Non enim ex causa ventos aut invenit aut per diversa sisposuit, sed primum ut aera non sinerent pigrescere,sed assidua vexatione utilem redderent vitalemque deide ut imbres subministrarent idemque nimios compescerent. Nam modo adducunt nubes, modo deducunt, ut per totum orbem pluviae dividi possint. Fruges percipi non possent, nisi flatu supervacua et mixta servandis ventilarentur, nisi esset quod segetem excitaret et latentem frugem ruptis velamentis suis (folliculos agricolae vocant) adaperiret. Omnibus inter se populis commercium dedit et gentes dissipatas locis miscuit: ingens naturae beneficium, si illud in iniuriam suam non vertat hominum furor!Nunc, quod de C. Mario vulgo dictatum est et Titio Livio positum, in incerto esse utrum illum magis nasci an non nasci reipublicae profuerit, dici etiam de ventis potest; quicquid ex illis utile et necessarium est non potest his repensari quae in perniciem suam generis humani dementia excogitat.
Grazie Roby
|
|
• versione Re: versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|