Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Bukowski
|
Re: Plinio
|
stampa
|
Data:
13/11/2002 17.22.28
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
1)
Plinio, Lettere, IX, 6 (1) Omne hoc tempus inter pugillares ac libellos iucundissima quiete transmisi. 'Quemadmodum' inquis 'in urbe potuisti?' Circenses erant, quo genere spectaculi ne levissime quidem teneor. Nihil novum nihil varium, nihil quod non semel spectasse sufficiat. (2) Quo magis miror tot milia virorum tam pueriliter identidem cupere currentes equos, insistentes curribus homines videre. Si tamen aut velocitate equorum aut hominum arte traherentur, esset ratio non nulla; nunc favent panno, pannum amant, et si in ipso cursu medioque certamine hic color illuc ille huc transferatur, studium favorque transibit, et repente agitatores illos equos illos, quos procul noscitant, quorum clamitant nomina relinquent. (3) Tanta gratia tanta auctoritas in una vilissima tunica, mitto apud vulgus, quod vilius tunica, sed apud quosdam graves homines; quos ego cum recordor, in re inani frigida assidua, tam insatiabiliter desidere, capio aliquam voluptatem, quod hac voluptate non capior. (4) Ac per hos dies libentissime otium meum in litteris colloco, quos alii otiosissimis occupationibus perdunt. Vale.
Trascorsi tutto questo tempo in gioiosissima quiete tra le tavolette per scrivere e i libri. tu dici: "In quale modo hai potuto farlo in citt??" c?erano i circensi, genere di spettacolo dal quale non sono attirato neppure un pochino. Nulla di novo, nulla di vario, nessuna cosa che non sia sufficiente avere guardato una sola volta ci? che mi stupisce di pi? ? che tante migliaia di uomini cos? scioccamente pi? volte desiderino vedere i cavalli che corrono, e vedere gli uomini che stanno sopra ai carri. se tuttavia fossero attratti o dalla velocit? dei cavalli o dall?arte degli uomini, non ci sarebbe nessun motivo; ora applaudono la maglia, amano la maglia, e se, durante la stessa corsa e nel bel mezzo di una lotta, questo colore si trasferisce di l?, o quello di qua, la simpatia e il tifo terranno dietro, e velocemente abbandoneranno quei conduttori, quei cavalli, che riconoscono da lontano, dei quali gridano i nomi. cos? tanta grazia, cos? tanta autorit? in una sola vilissima camicia, non dico presso il popolo poich? (vi ?) la camicia pi? vile, ma presso alcuni uomini severi; che io quando ricordo che sprofondano cos?? insaziabilmente, in una cosa vuota, fredda, continua, prendo un qualche piacere per il fatto che non sono preso da questo piacere. e durante questi giorni con moltissimo piacere colloco il mio riposo negli studi letterari che altri sciupano in occupazioni inutili e vane. stai bene.
Trad. Aiace Fonte: http://www.discipulus.it/forum/viewth...
2) Il passaggio delle Alpi da parte di Annibale copre buona parte del libro XXI, nella fattispecie: Livio, Storia di Roma, XXI 33-38
Capitoli che puoi trovare da qui in poi:
http://www.gmu.edu/departments/fld/CL...
Livio ? sempre semplice.
3 - Questo forum sta diventando molto seccante. Grazie, comunque, per l'aiuto
|
|
• Plinio Re: Plinio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|