Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: analisi del testo :)
|
stampa
|
Data:
15/12/2002 21.06.31
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
La prossima volta, richieste simili almeno il sabato o in primo pomeriggio...
Qui i costrutti notevoli, in realt? non tantissimi.
Postea Piso in citeriorem [comp. citer] Hispaniam quaestor [apposizione] pro praetore [pro + abl. scambio/sostituzione, nelle veci di?] missus est adnitente Crasso [abl. assoluto], quod [apre causale] eum infestum inimicum [regge dativo] Cn.Pompeio cognoverat [regge doppio accusativo]. Neque tamen senatus provinciam invitus [qui con sfumatura avverbiale] dederat; quippe foedum hominem a republica [a + abl. separazione/allontanamento] procul esse volebat, simul quia boni conplures praesidium in eo putabant et iam tum potentia Pompei formidulosa erat. Sed is Piso in provincia ab equitibus Hispanis, quos in exercitu ductabat, iter faciens occisus est. Sunt, qui ita dicant: imperia eius iniusta, superba, crudelia barbaros nequivisse [nequeo, forse composto di "eo"] pati; alii autem: equites illos, Cn.Pompei veteres fidosque clientis [arcaico per "clientes"], voluntate eius Pisonem aggressos [sott. "esse"]; numquam Hispanos praeterea tale facinus fecisse, sed imperia saeve multa antea perpessos [sott. "esse"]. Nos eam rem in medio relinquemus. De superiore [comp. super] coniuratione [de + abl. argomento] satis dictum [sott. "est"].
Qui la trad.
http://www.progettovidio.it/dettagli....
|
|
• analisi del testo :) Re: analisi del testo :) Re: analisi del testo :)
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|