Desidero che qualcuno mi fornisca una traduzione letterale di questa favola di Fedro. Grazie in anticipo.
Mulier quaedam dilectum virum Amisit et sarcophago corpus condidit; A quo revelli nullo cum posset modo Et in sepulcro lugens vitam degeret, Claram assecuta est famam castae virginis. Interea fanum qui compilarant Iovis, Cruci suffixi luerunt poenas numini. Horum reliquias ne quis posset tollere, Custodes dantur milites cadaverum Monumentum iuxta mulier quo se incluserat. Aliquando sitiens unus de custodibus Aquam rogavit media nocte ancillulam, Quae forte dominae tunc assistebat suae Dormitum eunti; namque lucubraverat Et usque in serum vigilias perduxerat. Paulum reclusis foribus miles prospicit Videtque et aegram et facie pulchra feminam. Corruptus animus ilico succenditur Et uritur impudentis sensim cupiditas. Sollers acumen mille causas invenit, Per quas videre possit illam saepius. Cotidiana capta consuetudine Paulatim facta est advenae submissior; Mox artior revinxit animum copula. Hic dum consumit noctes custos diligens, Desideratum est corpus ex una cruce. Turbatus miles factum exponit mulieri. At sancta mulier: "Non est quod timeas", ait, Virique corpus tradit figendum cruci, Ne subeat ille poenas neglegentiae.