LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ptomber
Traduzione De rerum naturis di Hrabanus Maurus   stampa
Data:
20/01/2003 20.01.18




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione di alcuni capitoli tratti dal De rerum naturis del teologo e scrittore latino medievale Rabano Mauro.

De athomis

Philosophi athomos uocant quasdam in mundo corporum partes tam minutis simas
ut nec ui sui pateant. Nec nomen id est sectionem recipiant, unde et athomi
dictae sunt. Hae per inane totius mundi in requietis motibus uolitari, et huc
atque illuc ferri dicuntur sicut tenuissimi pulueres qui infusi per fenestras
radiis solis uidentur. Ex his arbores et herbas et fruges omnes oriri, et ex
his ignem et aquam et uniuersa gigni atque constare quidam philosophi
gentium putauerunt. Sunt autem athomi, aut in corpore, aut in tempore, aut in
numero. In corpore ut lapis, diuidis eum in partes et partes diuidis ipsas in
grana, uelut sunt harenae. Rursum que ipsa harenae grana diuide in
minutissimum puluerem, donec si possis peruenias ad aliquam minutiam, quae iam
non sit quae diuidi uel secari possit, haec est athomis in corporibus. In
tempore uero, sic intellegitur athomus, annum uerbi gratia diuidis in menses,
menses in dies, dies in horas, adhuc partes horarum admittunt diuisionem,
quousque uenias ad tantum temporis punctum, et quandam momenti particulam
talem que per nullam morulam produci possit. Et ideo iam diuidi non potest,
haec est athomus temporus. Innumeris ut puto, octo diuiduntur in quatuor,
rursus iiii in duobus, inde duo in unum, unus autem athomus est, quia
insecabilis est, sic et littera. Nam orationem diuidis in uerba, uerba in
sillabas, sillabam in litteras, littera pars minima, athomus est, nec diuidi
potest. Athomus ergo est quod diuidi non potest, ut in geometrica
punctus. Nam thomus diuisio dicitur Grece, athomus indiuisio. Nam quantum
inuisibilis unitas, ualeat in rebus ad ostendendam misticam significationem,
manifeste scriptura designat, quia ipsam omnium rerum initium esse demonstrat,
apostolo dicente, unus dominus, una fides, unum baptisma, unus deus et pater
omnium, qui est super omnes et per omnia, et in omnibus nobis, qui benedictus
in saecula. Vnde idem iuebet nos sollicitos seruare unitatem spiritus in
uinculo pacis, ut fiat unum corpus, et unus spiritus, sicut uocati sumus, in
una spe uocationis nostrae.

Cordiali Saluti!
  Traduzione De rerum naturis di Hrabanus Maurus
      Re: Traduzione De rerum naturis di Hrabanus Maurus
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons