LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: INVITO A CENA...   stampa
Data:
26/01/2003 16.06.16




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Devo chiederti due favori: 1 - se mi puoi reinviare la scorsa composizione (per errore l'ho cancellata dal PC); 2 - per piacere, non ri-postare richieste gi? effettuate. Ecco ci? che ti serve:



Perii [regge l'abl. Cornelia, nel senso di: sono perdutamente innamorato di?; nonch? il successivo quia; ? uno zeugma] miser, et non modo Cornelia, quadam puella, pulchra valde, cui occurri heri mane in foro, sed etiam quia sane maximis in angustiis sum [sono in un mare di guai]! Utinam excitare Apicium aut Trimalchionem a mortis possim! Vah! ego stultior, deus sum, itaque possim id facere! Nomen Iuppiter nam mihi est, sed Lucius apud vos [Lucio per voi]. Paucis deverbiis [battute] nunc meas angustias vobis expono.

"Bona puella, quid tibi dem, ut possim una nocte quasi incitata [per cos? dire (quasi) "frizzante"] tecum dormire?" "Hem! Quam procax moribus es [scostumato]! Iuppiter te puniet!" (Obstrupui: peream si me ipse fulmine percutiam!) "Quapropter, obsecro?" "Videorne tibi impudica? Casta puella sum! Tamen, me ad cenam invita? magis me amabis, cum me videris referre rem ferenti? [quando mi vedrai (avrai visto, legge dell'anteriorit?) ricompensare il (mio) benefattore]". Casta puella, sic est? minime, papae!? Vellem tacuisse [se la mia bocca avesse taciuto, vorrei aver taciuto]. Onus amandi deo Iovi hac aetate est gravius! Quid agam? vah consilium callidum [che genialata!]! Filium meum arcesseo [mando a chiamare = faccio venire] Mercurium qui mihi subveniat.

"Fili mi, meministine te illo tempore ita adsimulavisse quasi Sosia fuisses [ricordi quella volta in cui ti sei travestito da Sosia?; cfr. Plauto, Amphitruo]? Idem iterum tibi faciendum est gratia tui patris." "Minime! Vide quae acceperim pro laboribus meis. A deo omnium inventore artium ac viarum itinerumque duce, qui fui, in insulsum publicum tabellarium [postino], insuper lenonem [ruffiano], conversus edepol sum in sententia hominorum!".
"Bene dicis, uerum dicis: amplia officia tunc tibi promisi, negare non possum: sed dic mihi, rogo te: quid agam ut quandam pulchram puellam ad cenam vocem atque eam? ehm? cognoscam [conoscere? carnalmente], tua augustissima matre puellaeque lacertoso patre ignorantibus? Rogo te?"
"Ok, mihi persuasum est!"
"Ok? Quid? Non intellego"
"Ok? id est 'esto' [e sia, va bene], dico? sed tace? una salus igitur est [c'? un'unica soluzione]: et oportet et opus est illam tibi vocare ad pub"
"Quid sentio? quid stupendae novitatis gustando haurio? Cenaturusne sum in sua pube?!"
"Stulte, luxuriose pater! 'pub' est Britannicum verbum novatum [neologismo] pro caupona. Indeclinabile est"
"Sentio. Igitur?"
"Pub preoccupandum tibi est [il pub lo devi prenotare]"
"Quomodo? Agedum expedi [sbrigati (a farmi capire)]!"
"Homines solent uti novo machinamento apto ad hoc usum: internet"
"Interquid? [Inter? che?]"
"Consilium depono tibi explicandae [rinuncio a spiegarti] istius machinamenti diaboli [del diavolo = diabolico]! Mihi erit negotium preoccupandi, si vis. Transeo ad aliud. Quid pro victo?"
"Nulla quaestio. Haec praecepta veneria [ricette afrodisiache] inveni apud Apicium; quin etiam mecum est ille Marcus Apicius, coquus clarissimus, quem paulo ante excitavi a mortis. 'Cymas cum gallina - mihi hoc consilium dedit - gallinam, cuminum, salem, vinum vetus, oleum. Si voles, addes piper et ligusticum, mentam, rutam, coriandrum, folia coliculorum, liquamen?" .
"Tace istam rem foedam [smettila con questa schifezza]! Id quoque mihi erit negotium, si vis. Aha, nouvelle-cousine!"
"Nouvelquid [Nouvel? cosa?]?"
"Novelle-cousine, id est novata Gallorum [dei Galli = francese] ars culinaria!"
"Gallorum? Sed Galli - ut Caesar docet - barbari feroces, etiamsi magna virtute praediti, nec quidem coqui sunt! Solent contra vesci carne suorum liberorum!"
"Tu sane barbarus es hac aetate [il barbaro sei proprio tu, oggigiorno]? non Galli, sed aequandorum bonorum studiosi [comunisti], Marx scilicet? sed quid tecum moror, stulte? Quomodo tandem es solvendo [oggi diremmo: a soldi, come stai?]?"
"Nulla quaestio. In meo cornu copiae multum pecuniae mihi est"
"Pecunia?!? potius 'Euro', novatum? "
"? verbum pessime indeclinabile! O tempora, o mores! Vae misero mihi, pecora etiam ab hominibus mutata sunt [il termine "pecunia" proviene da "pecora" (pecus); non si capirebbe, altrimenti, il senso della successiva battuta contro il? transgenico? :))]! Ecce pulticula quasi 'transgenica', si quoque mihi licet aliquid novi. Satis est mihi [ne ho abbastanza]. Mitte ista, atque quae dicam accipe [lascia perdere e stammi a sentire (= lo sai che ti dico?)]: abi in malam rem, atque illa cena ipsaque Cornelia tecum [va' alla malora, tu, la cena, e anche Cornelia]!
  INVITO A CENA...
      Re: INVITO A CENA...
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons