LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: traduzione urgentissima   stampa
Data:
01/02/2003 21.18.19




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Le peculiarit? del dativo - in questo caso "doppio" - devi studiarle per bene. Se studiassi per bene la grammatica, infatti, queste frasi "urgenti" ti apparirebbero di una semplicit? disarmante. Mi raccomando.

1 I miei [pl. maest?; nostri] studi mi sono stati di salvezza (dat. di vantaggio + dat. di effetto).

3 Dopo aver ben equipaggiato l'accampamento, Cesare lasci? le truppe a presidio [dat. di fine] delle [lett. alle; dat. di vantaggio] navi.

5 Ti renderai conto [suppongo "intelleges"] che hai ascritto [suppongo "dedisse"; in questa accezione, "do" regge il doppio dativo] a vizio e colpa di [lett. a] Sesto Roscio (ci? che ? invece il suo) pi? grande merito.

7 Costui deve fungere da esempio a tutti.

9 Pausania, condottiero spartano, t'invi? in dono quei cavalli che aveva preso (in bottino) a Bisanzio.

11 Pelopida convinse i Tebani ad accorrere in aiuto della [lett. alla] Tessaglia e a cacciarne via i tiranni.

13 Vi concedo l'accampamento e la citt? dei nemici come bottino, a patto che [si] mi garantiate che svolgerete ["navo" sign. propr.: fare qlcs con premura] il (vostro) compito con valore, durante la battaglia [in acie].
  traduzione urgentissima
      Re: traduzione urgentissima
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons