LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
ptomber
Traduzione Plinio il Vecchio   stampa
Data:
04/02/2003 19.39.13




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Bukowski, avrei bisogno della traduzione dei passi 14-17 tratti dalla Storia Naturale di Plinio il Vecchio.

14 Quapropter effigiem dei formamque quaerer inbecillitatis humanae reor. quisquis est
deus, si modo est alius, et quacumque in parte, totus est sensus, totus visus, totus
auditus, totus animae, totus animi, totus sui. innumeros quidem credere atque etiam ex
vitiis hominum, ut Pudicitiam, Concordiam, Mentem, Spem, Honorem, Clementiam,
Fidem, aut, ut Democrito placuit, duos omnino, Poenam et Beneficium, maiorem ad
socordiam accedit.

15 fragilis et laboriosa mortalitas in partes ita digessit infirmitatis suae memor, ut
portionibus coleret quisque quo maxime indigeret. itaque nomina alia aliis gentibus et
numina in iisdem innumerabilia invenimus, inferis quoque in genera discriptis
morbisque et multis etiam pestibus, dum esse placatas trepido metu cupimus.

16 ideoque etiam publice Febris fanum in Palatio dicatum est, Orbonae ad aedem Larum,
ara et Malae Fortunae Esquiliis. quam ob rem maior caelitum populus etiam quam
hominum intellegi potest, cum singuli quoque ex semet ipsis totidem deos faciant
Iunones Geniosque adoptando sibi, gentes vero quaedam animalia et aliqua etiam
obscena pro dis habeant ac multa dictu magis pudenda, per fetidos cibos, alia et similia,
iurantes.

17 matrimonia quidem inter deos credi tantoque aevo ex iis neminem nasci et alios esse
grandaevos semper canosque, alios iuvenes atque pueros, atri coloris, aligeros, claudos,
ovo editos et alternis diebus viventes morientesque, puerilium prope deliramentorum
est, sed super omnem inpudentiam, adulteria inter ipsos fingi, mox iurgia et odia, atque
etiam furtorum esse et scelerum numina.

Cordiali saluti
  Traduzione Plinio il Vecchio
      Re: Traduzione Plinio il Vecchio
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons