LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
170686
frase   stampa
Data:
09/02/2003 17.30.16




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
scusa per l'altro giorno,ma non avevo capito che le frasi dall'italiano al latino non possono essere tradotte...le altre volte lo avevi fatto...era per questo che non capivo...
cmq oltre alle frasi che ti scrissi...c'era anche una dal latino all'italiano...spero che questa almeno la possa tradurre...

Erat inter Labienum atque hostem difficili transitu flumen repisque praeruptis (Ces.)

E'una frase sul genitivo in dipendenza da sostantivi...spero che almeno a questa frase mi risponda...E SCUSA ANCORA!!!!!!!
  frase
      Re: frase
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons