Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
shaqil
|
Vers
|
stampa
|
Data:
14/02/2003 18.06.26
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
due piccole versioni..la seconda di cicerone..grazie
Timon Atheniensis, de cuius asperrimo et immani animo multa nobis tradita sunt, in omnes homines odium acerrimum habebat eorumque societatem vitabat et ruri solus vitam degebat. Olim cum in urbem venisset ut contioni populi adesset et hoc cum omnino praeter consuetudinem esset, magna omnium civium admiratio et exspectatio fuit. Tum ille, cum suggestum ascendisset, ex quo oratores ad populum orationes suas habere solebant, silentio facto inquit ?athenienses est mihi area quaedam, ubi succrevit ficus ex qua multi vestrum iam se suspenderunt. Cum autem in area illa domum mihi extruere in animo sit, vos moneo me cito illam arborem excisurum esse : qui igitur se suspendere cupiunt, maturent?
Si quis ad suum commodum refert quodcumque agit minime est vir bonus. Ubi illa sancta amicitia, si non ipse amicus per se amatur toto pectore, ut dicitur? Quodsi amicitiaper se colenda est , societas quoque hominum et aequalitas et iustitia per seexpetendae sunt. Id omnino iniustissimium est iustitiae mercedem quaerere. Cicerone
|
|
• Vers Re: Vers
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|