LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: Vers   stampa
Data:
15/02/2003 2.31.05




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
I

L'ateniese Timone - del cui carattere [animo] molto acido e cinico [immani; propr. crudele, inumano] ci sono giunti molti aneddoti - nutriva un profondissimo [lett. acerrimo] odio contro il genere umano [in omnes homines; era, insomma, un misantropo], evitava la loro compagnia e viveva [degebat vitam] da solo in campagna [ruri, locativo]. Una volta, giunto in citt?, per prender parte [ut adesset] ad un'assemblea del popolo, dato che si trattava di un fatto assolutamente al di fuori dell'ordinario [perch?, appunto, Timone evitava accuratamente gli assembramenti umani], grande fu la meraviglia e la sorpresa/aspettativa di tutti i cittadini.
Al che, egli - salito sulla tribuna dalla quale gli oratori solevano tenere le proprie arringhe al popolo - tra il silenzio generale [silentio facto], pronunci? queste parole [inquit, disse]: "O Ateniesi, ho un'area edificabile [costr. dativo di possesso] dove ? cresciuto un fico, al quale [lett. dal?; tieni conto che "ficus" ? femm.] molti di voi gi? si sono impiccati. Dal momento che, tuttavia, avrei intenzione [mihi in animo sit] di costruir(mi) in quell'area una casa, vi avviso che a breve taglier? [perifrastica att.] quell'albero; dunque, chi desideri impiccar(vi)si, si affretti [lett. coloro che?]".


II

Chi agisce (esclusivamente) a proprio vantaggio non ? affatto un uomo virtuoso [lett. se qualcuno riconduce al proprio vantaggio ogni cosa egli faccia?]. In cosa consiste la sacralit? dell'amicizia, se l'amico non viene amato per quel che ? [per se], "con tutto il cuore", come si suol dire [lett. come si dice]?
E dato che l'amicizia dev'essere coltivata per se stessa, anche la comunit? umana, l'eguaglianza e la giustizia devono essere desiderate (solo) in virt? di quel che sono [per se]. E' assolutamente ingiusto pretendere ricompensa della giustizia (ag?ta).

Trad. Bukowski
  Vers
      Re: Vers
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons