Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Antonio
|
trad.versione
|
stampa
|
Data:
01/03/2003 16.49.45
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
[Numa Pompilius],regno ita potitus,urbem conditam vi et armis,iure eam legibusque ac moribus de integro condere parat.Quibus cum inter bella adsuescere videret non posse,quippe[videbat] efferari militia animos,mitigandum ferocem populum armorum desuetidine ratus,Ianum ad infimum Argiletum indicem pacis bellique fecit,apertus ut in armis esse civitatem,clasus pacatos circa omnes populos significaret.Bis deinde post Numae regnum clausus fuit,semel T.Manlio consule post Punicum primum perfectum bellum,iterum,quod nostrae aetati dii dederunt ut videremus,post bellum Actiacum ab imperatore Caesare Augusto pace terra marique parta. GRAZIE MILLE!!!!!!!!!![se puoi il + letterale possibile]GRAZIE..................!!!!!!!
|
|
• trad.versione Re: trad.versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|