Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Versione di Livio
|
stampa
|
Data:
09/03/2003 17.14.13
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Al che l'uomo [? Cincinnato] (si) deterge [da qui, per buona parte della versione, siamo di fronte a presenti narrativi] il sudore, indossa la toga e insieme con i legati raggiunge Roma, dove rincuora i concittadini e assembra truppe di giovani. Il giorno dopo, giunge nei pressi del monte Algido a marce forzate [maxima celeritate]. Cavalcando intorno al monte, perlustra la disposizione dell'accampamento nemico e prepara la strategia d'attacco [lett. la cosa]: nel frattempo, i suoi soldati, disposti negli schieramenti appropriati, attendono il segnale d'attacco [lett. di battaglia]. (Segnale) che il dittatore d? poco dopo: all'istante, le truppe si fiondano contro il vallo nemico, liberano i propri (amici l? fatti prigionieri) e sbaragliano gli Equi. Quinzio accrebbe la gloria della vittoria con opera di clemenza: infatti, lasci? andare incolumi tutti i nemici, ad eccezione dei generali. Egli stesso, dopo il trionfo, (se ne) torn? al suo podere.
Trad. Bukowski
|
|
• Versione di Livio Re: Versione di Livio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|