LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: versione di rufo   stampa
Data:
20/03/2003 16.03.34




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Cara Rita, la prossima volta appura se il testo originale non sia gi? presente in rete, di modo che ti eviti la faticosa digitazione. Questa che segue ? la traduzione. Ho cercato di rendertela il pi? letterale possibile, anche se il brano talora presenta costrutti un pochino involuti. In bokka al lupo per domani, e non preokkuparti pi? del necessario, non ne vale la pena ;). In fondo ? solo latino. Benvenuta.

Curzio Rufo, Storie di Alessandro Magno, III, 11 passim

Oramai si fu giunti alle (tende delle) donne, (donne) alle quali venivano strappati gli ornamenti in modo tanto pi? violento [violentius] quanto pi? (essi) [gli ornamenti stessi] erano di valore [quo cariora; il "quo" viene utilizzato per lo pi? con comparativo, come in questo caso]. La violenza [vis] (dei soldati) e la (loro) libidine [?, in realt?, un'endiadi, che andrebbe correttamente legata: la libidinosa violenza] non aveva riguardo neanche [ne? quidem] per i corpi (delle donne) [s'intende che le stuprarono].
(I soldati) avevano riempito gli accampamenti di ogni sorta di pianto e frastuono, secondo [suppongo "prout"] la sorte toccata a ciascuno (degli assediati); n? mancava [deerat - desum] alcuno spettacolo [facies] di atrocit? [mali], poich? la crudelt? e la sfrenatezza [anche qui un'endiadi, che andrebbe pi? correttamente legata: la sfrenata crudelt?] del vincitore si sfogava contro [lett. si estendeva contro] tutti, di qualunque classe sociale o et? fossero [lett. contro tutte le classi sociali e le et?].
Allora davvero pot? essere provato [= si pot? fare esperienza del?] il volto dell'incostante [inpotentis] Fortuna, allorch? [cum] coloro i quali avevano, un tempo [tum], arredato la tenda di Dario [lett. arredato a Dario la tenda] con ogni sorta di oggetti di lusso opulento, questi stessi oggetti (essi) [gli arredatori di cui prima] (ora li) riservavano ad Alessandro, come al (loro) antico padrone [= voltafaccia dei fedeli di Dario].
Infatti, i soldati avevano lasciato intatto solo quel posto, affinch? - secondo la tradizione - potessero accogliere [exciperent] il vincitore [Alessandro] nella tenda del re vinto [Dario].
Ma erano state la madre e la moglie di Dario - fatte prigioniere - ad attirare (piuttosto) lo sguardo e l'attenzione [oculos animosque] di tutti; la prima [illa, quella, ovvero la madre] venerabile non solo per la maest?, ma anche per l'et? [= per la vecchiaia]; la seconda [haec, questa, ovvero la moglie], per la bellezza [formae pulchritudine] che neppure la (cattiva) sorte aveva deturpato; (quest'ultima) si era stretta al petto il figlio, non ancora settenne [nondum sextum annum aetatis egressum], generato [genitum] nella speranza di (poter ereditare) tutta la fortuna [tantae? quantam] che suo padre aveva perso poco prima.
Invece, sul grembo dell'anziana nonna giacevano due bambine (gi?) grandi, affrante non solo per la propria (sventura), ma anche per la sventura di lei.

Trad. Bukowski
  versione di rufo
      Re: versione di rufo
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons