Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: versione cicerone
|
stampa
|
Data:
25/03/2003 16.38.46
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Cicerone, Orator, 1
Sono rimasto per lungo tempo incerto se fosse pi? difficile e anzi pi? arduo rispondere con un rifiuto alle tue insistenti e continue preghiere oppure intraprendere ci? che mi chiedevi. L'opporre infatti un diniego ad uno che particolarmente prediligo ed a cui so di essere sommamente caro mi sembrava oltremodo sconveniente, soprattutto perch? mi rivolgeva una domanda giusta e mi esprimeva un lodevole desiderio; ritenevo inoltre che l'addossarsi un lavoro di tanto impegno, che non solo ? difficile condurre a buon esito ma anche abbracciare col pensiero, a mala pena potesse addirsi a chi teme di affrontare le critiche dei dotti e degli esperti. Che cosa invero vi ? di pi? arduo, mentre vi ? tanta differenza tra i valenti oratori, dello stabilire quale sia la perfetta forma e, diremmo cosi, il perfetto tipo di eloquenza? Poich? tu insistentemente me lo chiedi, io affronter? l'argomento, non tanto con la speranza di trattarlo esaurientemente, quanto con la decisione di provarmici; preferisco infatti, poich? ho assecondato il tuo desiderio, che sia piuttosto ripresa da te la mia incompetenza anzich?, qualora non ti avessi contentato, la mancata prova del mio affetto.
Trad. G. Barone
|
|
• versione cicerone Re: versione cicerone
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|