Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Traduzione Frasi Varie
|
stampa
|
Data:
27/03/2003 2.08.37
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Capisco che l?ora ? tarda, ma la prossima volta che mi sottoponi testi passati a scanner e non controllati nella digitazione, ti cionco le manine.
1 Ci? non pu? essere percepito [suppongo ?percepi?] n? con gli occhi, n? con le orecchie [suppongo ?auribus?], n? con alcun senso.
2 Nella seconda guerra punica, il comandante cartaginese Annibale logor? [attrivit ? adtero] pi? di ogni altro le forze italiche.
3 I nemici erano differenti per costumi e lingue, per di pi? timorosi [suppongo ?territi?] d?essere colti da improvviso pericolo durante il sonno [lett. dal sonno e da improvviso?].
4 P. Clodio si fece [suppongo ?dedit?] adottare da un plebeo molto pi? giovane di lui.
5 I lavori teatrali [fabulae; il termine era generico, ad indicare sia commedie che tragedie] di Livio non son degni di essere letti pi? di una volta [lett. una seconda volta].
6 Al largo di Megaride fu trovata una nave pirata [lett. dei pirati] stracolma [referta] di bottino: piena [suppongo ?plena?] di bellissima giovent?, piena di argento, nonch? di tappeti e coperte in abbondanza.
7 Il saggio ha bisogno delle mani, degli occhi e di molte (altre) cose necessarie per l'uso di ogni giorno, (ma) non sente la mancanza di nulla.
8 Caio Cesare (Ottaviano) ? colui che col suo zelo, la sua saggezza e infine il suo (stesso) patrimonio ha difeso e (tuttora) difende la repubblica e la vostra libert? ? ? stato colmato dei pi? grandi elogi dal senato [lett. del senato].
9 Da acerrimi nemici (che erano), diventano ? per la maggior parte ? fedeli alleati.
10 Il senato decreta che senza la ratifica sua e del popolo romano non si pu? concludere alcun trattato.
11 Le (notizie) incerte sogliono essere decisamente [vero] ingigantite [ferri in maius] dalla Fama [rendo in maiuscolo, poich? era intesa come personificazione].
|
|
• Traduzione Frasi Varie Re: Traduzione Frasi Varie
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|