LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
luce666
el seneca   stampa
Data:
07/04/2003 22.13.18




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
hola! como stas??me necessita la traduci?n de los seguentes passos tractos da seneca (spero ke il mio spagnolo molto arrangiato ti sia abbastanza comprensibile, di sicuro pi? di quanto seneca ? comprensibile a me!!).il primo ? cos?: persequi singulos longum est quorum aut latrunculi aut pila aut...est tamen quae nos speciosa rerum vanitate detineat. il secondo ?: interrogo ad quam rem publicam sapiens sit accesurus.ad athenensium...hic me vetat navem solvere, cum laudet navigationem. ciaooo e grazie ancora!!
  el seneca
      Re: el seneca
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons