Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
francy86
|
livio
|
stampa
|
Data:
07/04/2003 23.41.01
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Ciao senti mi servirebbe la traduzione dell'11esimo passim del libro 37 di "Ab urbe condita" di Livio. ? 1p? diverso dall'originale, manca qualche frase, comunque il testo ? questo: "Imperium maiestatemque populi Romani gens Aetolorum conseruato sine dolo malo. Ne quem exercitum, qui aduersus socios amicosque eorum ducetur, per fines suos transire sinito, neue ulla ope iuuato. Hostis eosdem habeto quos populus Romanus, armaque in eos ferto, bellumque pariter gerito. Perfugas, fugitiuos, captiuos reddito Romanis sociisque. Qui comparebunt intra dies centum sine dolo malo tradantur; qui non comparebunt, quando quisque eorum primum inuentus erit, reddatur. Obsides quadraginta arbitratu consulis Romanis dato ne minores duodecim annorum neu maiores quadraginta. Obses ne esto praetor, praefectus equitum, scriba publicus, neu quis, qui ante obses fuit apud Romanos. Cephallania extra pacis leges esto." His legibus foedus ictum cum Aetolis est. Grazie1000 in anticipo
|
|
• livio Re: livio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|