Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: ciaooooo grazie
|
stampa
|
Data:
12/04/2003 17.33.18
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
I poeti sembrano essere ispirati dalla (propria) stessa [suppongo ?ipsa?] natura e dalle forti capacit? [viribus, forze] della (propria) mente, anzi (sembrano essere) animati da una sorta di [quasi] ispirazione divina. Per questo motivo, ben a ragione il nostro Ennio definisce ?sacri? i poeti, in quanto sembra che ci siano stati concessi quasi come [quasi] un [aliquo] prezioso dono e ricompensa degli d?i. Sia dunque (considerato) sacrosanto questo titolo di poeta, che mai (nessun uomo) neanche barbaro, os? profanare. Le montagne e i deserti [solitudines] rispondono alla voce dei poeti, e spesso gli animali feroci s?ammansiscono [flectuntur, medio-pass.] e si fermano [consistunt] al loro canto: e (proprio) noi, (che siamo stati) educati esemplarmente [lett. con ottime cose, ammaestramenti], non dovremmo essere colpiti dalla voce dei poeti? Gli abitanti di Colofone sostengono che Omero sia loro compatriota [cives suum], quelli di Chio lo rivendicano come proprio (concittadino); (anche) i cittadini di Salamina (lo) rivendicano come proprio (concittadino), (mentre) quelli di Smirne sono (cos?) convinti (ch?egli) sia un proprio (concittadino) che gli hanno persino dedicato un tempietto in citt
|
|
• ciaooooo grazie Re: ciaooooo grazie
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|