LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: versione urgente   stampa
Data:
13/04/2003 15.27.47




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Mentre Ardea, citt? dei Rutuli, veniva cinta con lungo assedio da Tarquinio il Superbo e mentre la guerra si protraeva [procederetur diutius] a causa del valore degli abitanti e della inespugnabilit? delle fortificazioni [lett. grandezza; le fortificazioni erano enormi, e dunque, appunto, inespugnabili], i figli del re ed i loro amici ammazzavano il tempo in gozzoviglie [lett. la costr. ? al passivo: il tempo era occupato (suppongo ?tenebatur?) da?]. Tra una portata e l?altra, si era soliti intavolare [suppongo ?disseri?] i pi? svariati argomenti.
Un giorno, mentre con loro si trovava per caso a cenare anche Collatino, il discorso cadde sulle mogli e ciascuno prese a tessere grandi lodi della propria. Al che Collatino (disse) ?Perch? ci rimbecchiamo [certamus verbis] inutilmente? Saltiamo a cavallo e andiamo a verificare di persona [ipsi, noi stessi] la condotta delle nostre mogli [lett. che cosa viene fatto dalle nostre mogli (= come si comportano?)]!?.
Senza frapporre indugio, saltano a cavallo e puntano verso le proprie (rispettive) dimore: (ebbene,) sorprendono le nuore del re (coinvolte) in un festino [lett. la costr. ? al passivo], (mentre invece) Lucrezia, la moglie di Collatino, si presenta al (loro) sguardo [occurrit oculis] tutta presa intorno alla (sua) lana [= stava tessendo], in compagnia delle ancelle.
A lei, dunque, venne tributata la ?palma? [praecipua laus] della virt? muliebre [ovvero, Lucrezia si aggiudic? la ?gara tra le mogli?, facendo vincere a Collatino la scommessa che la propria moglie, tra le altre, era l?unica donna onesta e di casti costumi].

Trad. Bukowski
  versione urgente
      Re: versione urgente
         Re: versione urgente
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons