Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
poyo86
|
richiesta traduzione
|
stampa
|
Data:
28/04/2003 18.05.17
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
cerco la traduzione di questa versione di cicerone. INTELLEGI NECESSE EST INVITAMENTA INESSE IN IPSIS REBUS QUAE DISCUNTUR E COGNOSCUNTUR,QUIBUS AD DISCENDUM COGNOSCENDUMQUE MOVEAMUR.AC VETERES QUIDEM PHILOSOPHI IN BEATORUM INSULIS FINGUNT QUALIS FUTURA SIT VITA SAPIENTIUM,QUOS CURA OMNI LIBERATOS,NULLUM NECESSARIUM VITAE CULTUM AUT PARATUM REQUIRENTES,NIHIL ALIUD ACTUROS PUTANT,NISI UT OMNE TEMPUS INQUIRENDO AC DISCENDO IN NATURAE COGNITIONE CONSUMANT.NOS AUTEM NON SOLUM BEATAE VITAE ISTAM ESSE OBLECTATIONEM VIDEMUS,SED ETIAM LEVAMENTUM MISERIARUM.ITAQUE MULTI COM IN POTESTATE ESSENT HOSTIUM AUT TIRANNORUM,MULTI IN CUSTODIA,MULTI IN EXILIO,DOLOREM SUUM DOCTRINAE STUDIIS LEVARUNT.PRINCEPS HUIUS CIVITATIS PHALEREUS DEMETRIUS,CUM PATRIA PULSUS ESSET INIURIA,AD PTOLEMAEUM REGEM ALEXANDREAM SE CONTULIT.QUI,CUM IN PHILOSOPHIA EXCELLERET THEOPHRASTIQUE ESSE AUDITOR,MULTA PRAECLARA IN ILLO CALAMITOSO OTIO SCRIPSIT NON AD USUM ALIQUEM SUUM,SED ANIMI CULTUS ILLE ERAT EI QUASI QUIDAM HUMANITATIS CIBUS.
|
|
• richiesta traduzione Re: richiesta traduzione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|