Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
pridex
|
Richiesta traduzione
|
stampa
|
Data:
05/05/2003 17.00.07
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Salve, mi servirebbe la traduzione di questo brano di Livio.. Grazie mille!!! Filippo
Pedestribus navalibusque copiis, ut nemo vestrorum sociorum me aequiparare posset, imperatores vestros adiuvi; commeatus terra marique suppeditavi; navalibus proeliis, quae multis locis facta sunt, omnibus adfui; nec labori meo nec ulli periculo usquam peperci. Quod miserrimum est in bello, obsidionem passus sum, Pergami inclusus cum discrimine ultimo simul vitae regnique. Liberatus deinde obsidione, cum alia parte Antiochus, alia Seleucus, circa aciem regni mei castra haberent, relictis rebus meis, tota classe ad Hellespontum Lucio Scipioni consuli vestro occorri ut eum in traiciendo exercitu adiuvarem.
|
|
• Richiesta traduzione Re: Richiesta traduzione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|