Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Di nuovo frasi..sigh
|
stampa
|
Data:
05/05/2003 19.58.24
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
1 Si esse vis sapiens, te philosophiae trade ac ne verba audiveris [imp. negativo pres.: ne + perf. cong.] stultorum [sostantivato] qui divitias honoresque ceteris rebus anteponunt.
2 Cum certior factus sum [lo metto in indicativo perch? intendo il ?cum? dichiarativo], illud [prolettico] tantum (a) te peto, ne [costr. di ?peto?] falsa dicas sed ut iudicum socius sis.
3 Summam fidem habeatis [il tenore dell?esortazione ci suggerisce d?usare? l?esortativo di II persona pl., piuttosto che l?imperativo], quaeso [lo mettiamo inciso: (vi) prego, per favore], vobis confidatis [ancora esortativo]: a nobis hostes vinci [conviene rendere passivo per non incappare nell?ambiguit? del doppio acc. dell?infinitiva] numero virtuteque [abl. limitazione] habetote [imp. futuro per ?habeo? nel senso di ?tener per certo?].
Bene, in base a queste tre, potrai agevolmente sforzarti a tradurre la 4a, visto che come saprai qui dall?italiano non si traduce ;).
|
|
• Di nuovo frasi..sigh Re: Di nuovo frasi..sigh Re: Di nuovo frasi..sigh Re: Di nuovo frasi..sigh
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|