Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Monellina
|
traduzione
|
stampa
|
Data:
12/05/2003 15.40.46
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Cum in mediam contionem se contulisset Camillus: ? Ardeates - inquit -, veteres amici, nemo vestrum me huc venisse putet condicionis meae oblitum; sed periculum commune in medium conterrei cogit quod praesidii quisque possit. Vobis, Ardeates, fortuna oblata est et referendi gratiam pro tantis populi Romani beneficiis, quanta ipsi meministis, etparandi huic urbi decus ingens ex communi hoste. Qui effuso agmine adventant gens est, cui natura animos corporaque magna magis quam firma dederit2: in certamen omne plus terroris quam virium ferunt. Clade Romana hoc comprobatur: patentem ceperunt urbem atque ex arce Capitolio iis exigu? repugnatum est manu; iam, obsidionis taedio vieti, abscesserunt et vagi per agros palati sunt. Si vobis 'in animo est moenia vestra tueri, prima vigilia arma capite atque me ad caedem non ad pugnam sequimini ?.
|
|
• traduzione Re: traduzione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|