Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
matteo985
|
Livio
|
stampa
|
Data:
13/05/2003 15.03.06
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Il primo pezzo l'ho trovato gi? tradotto nel forum, ma mi sembra che vi siano alcune differenze. Scusami per il disturbo e grazie tantissimo.
Pedestribus navalibusque copiis imperatores vestros ita adiuvi ut nemo vestrorum sociorum me aequiparare possit; commeatus terra marique suppeditavi; navalibus proeliis, quae multis locis facta sunt, omnibus adfui; nec labori meo nec ulli periculo usquam peperci. Obsidionem passus sum (quod miserrimum in bello est), Pergami inclusus cum discrimine ultimo simul vitae regnique mei. Liberatus deinde obsidione, cum in alia parte Antiochus, in alia Seleucus, circa regnum meum castra haberent, relictis rebus meis, tota classe ad Hellespontum Lucio Scipioni consuli vestro occurri ut eum in traiciendo exercitu adiuvarem. Postquam in Asiam exercitus vester est transgressus, numquam a consule abscessi: nullus miles Romanus magis adsiduus in castris vestris fuit quam ego fratresque mei; nulla expeditio, nullum equestre proelium sine me factum est. Quis ergo hoc bello meritis erga vos mecum comparari potest?
|
|
• Livio Re: Livio
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|