LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: traduzione   stampa
Data:
17/05/2003 18.20.04




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Celso, Medicina, I, 4 passim

Passo ora a parlare di coloro che accusano disturbi in specifiche parti del corpo. Colui che soffre di mal di testa, deve, dopo una buona digestione [lett. se ha digerito?], massaggiarla leggermente con le mani, al mattino; non (deve) mai, se possibile, coprirla con un panno; se ha il capo rasato, (deve) camminare molto, ma ? se possibile ? non al chiuso [sub tecto] n? sotto il sole; ovunque (egli sia), (deve) comunque (star attento ad) evitare la canicola [ardorem solis], soprattutto dopo (aver ingerito) cibo e vino.
(Conviene poi che il malato) si frizioni con unguenti [ungui], piuttosto che con sciacqui, e che mai si frizioni davanti a un fuoco acceso, casomai davanti ad una brace.
Se si sta recando alla sala da bagno, (egli deve) prima sudare un po?, ben coperto [sub veste], (trattenendosi) nel tepidario, e l? (deve) frizionarsi con unguenti; dopo aver sudato (in abbondanza), non deve immergersi nella vasca, ma deve bagnarsi, dal capo in gi? [per caput, ovvero facendo scivolare l?acqua dalla testa, come quando facciamo una doccia], (prima) con acqua calda, poi tiepida, infine fredda.
(Deve inoltre) sciacquare la testa pi? a lungo che le altre parti (del corpo); poi la (deve) massaggiare per un po?, e in ultimo detergerla e passarvi sopra unguenti.
Nulla fa tanto bene alla testa quanto l?acqua fresca; colui che soffre di mal di testa deve (dunque) ogni giorno [suppongo ?cotidie?], durante l?estate, metterla talora sotto un (fresco e) abbondante getto d?acqua; ma anche se si sottopone agli unguenti senza (andare al)la sala da bagno o non sopporta raffreddarsi per intero, (deve) tuttavia sempre rinfrescarsi la testa con acqua fredda; e visto che non desidera che si bagnino [lett. adtingi, siano toccate (dall?acqua)] le altre parti (del corpo), (la testa deve) abbassarla, onde evitare che l?acqua scivoli fino alla cervice, e, ripetutamente, con le mani (deve) farla confluire [regerere eam confluentem, l?acqua] verso il viso, affinch? essa non vada ad irritare gli occhi o altre parti (del corpo).

Trad. Bukowski
  traduzione
      Re: traduzione
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons