Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: versione di plinio il giovane
|
stampa
|
Data:
18/05/2003 19.26.18
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Plinio il Giovane, Lettere, VII, 9 passim
Scio nunc tibi esse praecipuum studium orandi; sed non ideo semper pugnacem hunc et quasi bellatorium stilum suaserim. Ut enim terrae variis mutatisque seminibus ita ingenia nostra nunc hac, nunc illa meditatione recoluntur. Volo interdum aliquem ex historia locum adprehendas, volo epistulam diligentius scribas. Nam saepe in orationes quoque non historica modo, sed prope poetica descriptionum necessitas incidit, et pressus sermo purusque ex epistulis petitur. Fas est et carmine remitti, non dico continuo et longo (id enim perfici nisi in otio non potest) sed hoc arguto et brevi, quod apte quantas libet occupationes curasque distinguit. Lusus vocantur; sed hi lusus non minorem interdum gloriam quam seria consecuntur.
So che oggi la tua predilezione va all'eloquenza; ma non ? una buona ragione per consigliarti sempre quello stile polemico e starei per dire battagliero. Come infatti il terreno deve essere coltivato con varie e diverse specie di sementi, cos? all'intelletto nostro giova or questo or quello studio. Vorrei che ogni tanto studiassi qualche episo- dio della storia, vorrei tu scrivessi con particolar cura una lettera. Perch? sovente anche nelle arringhe ? necessario far posto a una descrizione non solo di genere storico, ma quasi anche poetico, e la lettera richiede uno stile semplice e stringato. ? lecito anche ricrearsi componendo dei poemi, non dico ampi e continuati (ci? infatti non pu? essere compiuto che in pieno riposo), ma arguti e brevi, che valgono quale diversivo alle occupazioni e preoccupazioni per gravi che esse siano. Son detti giuochi; ma questi giuochi a volte assicurano una gloria non minore delle cose serie.
Trad. L. Rusca
|
|
• versione di plinio il giovane Re: versione di plinio il giovane
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|