Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: versione
|
stampa
|
Data:
24/05/2003 15.35.20
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Eutropio, Epitome, III, 18
[18] Desperans Hannibal Hispanias contra Scipionem diutius posse retinere, fratrem suum Hasdrubalem ad Italiam cum omnibus copiis evocavit. Is veniens eodem itinere, quo etiam Hannibal venerat, a consulibus Ap. Claudio Nerone et M. Livio Salinatore apud Senam, Piceni civitatem, in insidias conpositas incidit. Strenue tamen pugnans occisus est; ingentes eius copiae captae aut interfectae sunt, magnum pondus auri atque argenti Romam relatum est. Post haec Hannibal diffidere iam de belli coepit eventu. Romanis ingens animus accessit; itaque et ipsi evocaverunt ex Hispania P. Cornelium Scipionem. Is Romam cum ingenti gloria venit.
Annibale, disperando di poter pi? a lungo mantenere (il possesso del)le Spagne , richiam? in Italia suo fratello Asdrubale, con tutte le (sue) truppe. Egli [Asdrubale] ? venendo per lo stesso tragitto [moto per luogo reso con abl. semplice; s?usa per quei nomi, tra cui appunto ?iter?, con cui, pi? che il moto, si indica il mezzo attraverso cui avviene il passaggio] attraverso il quale era venuto anche Annibale ? cadde nell?agguato teso(gli) dai consoli Appio Claudio e M. Livio Salinatore, nei pressi di Sena [Senigallia], citt? del Piceno. Venne ucciso, combattendo per? con valore; le sue numerose truppe vennero catturate o massacrate, fu portata [relatum ? refero] a Roma una gran quantit? d?oro e d?argento. Dopo questi (eventi), Annibale cominci? oramai a diffidare della (buona) riuscita della guerra. I Romani presero coraggio [lett. gran coraggio crebbe?]; pertanto, anch?essi richiamarono P. Cornelio Scipione dalla Spagna. Costui giunse a Roma con immensa gloria.
Trad. Bukowski
|
|
• versione Re: versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|