Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
piojogol
|
versione
|
stampa
|
Data:
28/05/2003 13.58.27
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Si quis vestrum, iudices, aut eorum qui adsunt, forte miratur me, qui tot annos in causis iudiciisque publicis ita sim versatus ut defenderim multos,laeserim neminem, subito nunc mutata voluntate ad accusandum descendere, is, si mei consilii causam ratinemque cognoverit, una et id quod facio probabit, et in hac causa neminem praeponendum mihi esse actorem putabit.Cum quaestor in Sicilia fuissem, iudices, itaque ex ea provincia decessissem ut Siculis omnibus iucundam diuturnamque memoriam questurae nominisque mei relinquerem, factum est uti cum summum in veteribus patronis multis, tum non nullum etiam in me praesidium suis fortunis constitutum esse arbitrarentur. Quare nunc populati atque vexati cuncti ad me publice saepe venerunt, ut suarum fortunarum omnium causam defensionemque susciperem.
In particolare oltre alla traduzione vorrei se possibile dei chiarimenti grammaticali riguardo la frase da "factum est" a "arbitrarentur". E' la versione del compito quindi non ho urgenza per la traduzione.Fai pure con calma. Grazie
|
|
• versione Re: versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|