Data:
28/05/2003 16.15.19
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Cicerone, Contro Verre, Divinatio, I, 2 passim
O giudici, se, per caso [forte], qualcuno [quis = aliquis, che perde ?ali? davanti a ?si?] tra voi [vestrum, partitivo] o tra i presenti [lett. di coloro che sono qui] si stupisce che io ? che per tanti anni sono stato impegnato in cause e processi civili, tale da [ita? ut] aver difeso molti, senza ledere alcuno ? ora, tutt?a un tratto [subito], cambiata intenzione, mi abbassi ad accusare [la pratica d?accusa, da un punto di vista soprattutto morale, aveva meno prestigio che la pratica di difesa], egli [ovvero il ?qualcuno? di cui sopra], se intender? [cognoverit, anteriorit? del futuro rispetto al successivo ?probabit?; va reso al presente] il motivo e la ragione della mia decisione [consilii], nello stesso tempo [una, avv.] approver? la mia condotta [id quod facio] e penser? che, in questo processo, nessuno dovrebbe (effettivamente) essere preferito a me [NON ? dativo d?agente, ma dativo retto da ?praepono?] in qualit? di avvocato d?accusa [actorem]. O giudici, una volta assolta la mia carica di questore in Sicilia [lett. dopo essere stato, essendo stato?], poich? me n?ero partito dalla provincia tale da [ita? ut; ovvero, nella condizione per la quale?] lasciare, a tutti i Siciliani, un ricordo [memoriam] piacevole e indelebile della mia questura e del mio nome [ovvero, di me stesso], ne segu? che [factum est uti (uti = ut)] (i Siciliani) pensassero che la protezione dei loro interessi [praesidium suis fortunis; quest'ultimo dat. di vantaggio] fosse fondata [constitutum esse] non solo [cum?], altissima [summum], nei (loro) numerosi antichi patroni, ma anche [? tum etiam] ? (per quanto a confronto) poca cosa [non nullum] ? nella mia persona [in me]. Per la qual cosa [quare], in quest'occasione [nunc, ora] ? (sentendosi) vittime di latrocinii e vessazioni [populati atque vexati] ? si sono rivolti a me [venerunt ad me] ? tutti d'accordo [cuncti, tutti insieme], spesso e in forma ufficiale [publice] ? affinch? io m'incaricassi [susciperem] del processo in difesa [leghiamo l?endiadi ?causam defensionemque?] di tutti i loro interessi.
Trad. Bukowski
|