Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
bukowski
|
Re: Plauto, Miles Gloriosus, atto secondo scena prima
|
stampa
|
Data:
29/05/2003 17.47.41
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Plauto, Il soldato fanfarone, II, 1 vv. 79-155
PALESTRIONE A me la cortesia di raccontarvi il soggetto della commedia, sempre che abbiate la compiacenza di ascoltarmi. Se poi qualcuno non ne ha voglia, tolga pure il disturbo, e lasci il posto a chi ha voglia di ascoltare. Ora, dato che ? per questo che siete venuti a sedervi in questo luogo di divertimenti, passer? a dirvi il titolo e l'argomento della commedia. In greco il titolo suona Alazon; per noi latini ? lo sbruffone. Siamo a Efeso. Quel soldato che se ne ? andato al foro, ? il mio padrone. Sbruffone, impudente, merdoso, spergiuro e adultero pure. Dice, lui, che le donne, tutte, gli corrono dietro; e invece ovunque si presenti tutte quante lo prendono in giro. A sentir lui, le cortigiane, a furia di mandargli baci per adescarlo, si sono deformate le labbra. Quanto a me, non ? molto tempo che sono suo schiavo. E voi dovete sapere come mai sono caduto nelle sue mani dopo esser stato al servizio di un altro. Per favore, ascoltatemi, perch? ora comincio a raccontarvi la vicenda. Ad Atene avevo per padrone un giovane, un ottimo giovane che amava una cortigiana proprio di Atene, in Attica. E quella lo ricambiava: ed ? l'amore pi? bello che ci sia. Ma il giovane fu mandato, al servizio della repubblica, a Naupatto, e proprio allora il caso vuole che capiti ad Atene il nostro soldato, il quale si intrufola presso l'amica del mio padrone e comincia ad arruffianarsene la madre offrendo vino, doni e squisitezze; e cos? diventa intimo della mezzana. Alla prima occasione il soldato la fa in barba alla vecchia, cio? alla madre della ragazza, e carica la ragazza su una nave, di nascosto di quella ruffiana. E cos? trascina ad Efeso la ragazza recalcitrante. E io, io, non appena vengo a sapere del ratto della ragazza, ce la metto tutta, mi trovo una nave, salgo a bordo per recarmi a Naupatto a informare il mio padrone. Senonch?, quando arriviamo in mare aperto, succede quel che gli d?i han decretato: la nave su cui viaggiavo viene catturata dai pirati. E cos? sono fritto, fritto, prima di arrivare dove volevo, cio? dal mio padrone. Il pirata che mi aveva catturato mi regala al soldato che sapete, e questo mi trascina qui, a casa sua. E qui scorgo, subito subito, la ragazza del mio padrone, quella che stava ad Atene. E lei, non appena mi sbircia, mi strizza l'occhio perch? non la chiami per nome. Poi, alla prima occasione, si sfoga con me della sua sfortuna, dice che vuol fuggirsene ad Atene, che ama soltanto il mio padrone, che il soldato le ? odioso come nessun altro. Conosciuti i sentimenti della donna, scrivo di nascosto una lettera, la sigillo, consegno il tutto ad un mercante perch? lo porti al mio padrone, quello di Atene, si capisce, che amava la ragazza. Gli scrivo di venire qui e lui non si fa pregare: arriva e si piazza in quella casa l?, da un simpatico vecchietto che era stato ospite di suo padre. Il vecchietto gli d? corda, all'innamorato, e ci consiglia, ci aiuta con le parole e i fatti. E cos? io, qui dentro, ho concepito un bellissimo trucco per far s? che i due amanti possano incontrarsi. Dunque... Il soldato, alla sua concubina ha assegnato una camera dove nessuno pu? mettere piede tranne lei. Bene, io ci ho fatto un buco, nella parete della camera, e cos? la donna pu? passare dalla sua casa alla nostra senza che nessuno la veda. Con il nostro vecchio mica ho agito di nascosto, no, ? stato lui a darmi l'idea. C'? anche il fatto che il soldato ha affibbiato alla ragazza, per controllarla, un servo che vale mezzo soldo. Con le nostre trovate, con le nostre ingegnose invenzioni, gli faremo veder lucciole per lanterne, e lui sar? convinto di non aver veduto quel che ha veduto. E voi, attenti a non confondervi: oggi la ragazza sosterr? due parti, una di l?, una di qua. Sempre la stessa ?, ma far? finta di essere un'altra. E cos? il suo guardiano sar? menato per il naso. Ma ecco che scricchiola la porta del nostro vecchietto. Sta uscendo lui, quel simpaticone che vi ho detto.
Fonte: www.bibliomania.it
|
|
• Plauto, Miles Gloriosus, atto secondo scena prima Re: Plauto, Miles Gloriosus, atto secondo scena prima
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|