Ti ringrazio per il chiarimento sintattico. Il mio dubbio, in effetti, era sulla possibilit? di evitare il passivo (come ? suggerito, invece, dal classico esempio: Dux imperavit ut pons rescinderetur) del verbo della subordinata introdotta da "ut + congiuntivo" e dipendente da "impero", quando non ? indicata chiaramente la persona a cui si rivolge il comando, ma essa ? facilmente intuibile. Sapevo che nel caso di "iubeo" la questione ? molto pi? rigida, nel senso che in questi casi ? obbligatorio l'uso dell'infinito passivo del verbo retto da iubeo (Caesar iussit pontem rescindi). In effetti, l'esempio che io ho proposto "Il generale esort? i soldati ed ordin? di sostenere il combattimento" pu? essere meglio tradotto come tu mi hai suggerito, cio? utilizzando il participio congiunto "hortatus" e poi l'espressione "proelium commisit". Ancora grazie e alla prossima.