Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
Chica87
|
Traduzione versione
|
stampa
|
Data:
03/09/2003 13.56.39
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Gli aruspici predicono il regno di Dionigi Dionysio, qui clarissimus inter Syracusarum tyrannos fuit et multos annos in patria imperium obtinuit, initium dominatus haruspicum responsum praedixerat. Cum enim equitaret per agrum Leontinum et equum suum in fluminis undas demisisset, hic ex aquae voraginibus non exstitit. Dionysius cum contendisset frusta ut equum ex fluctibus extraheret, discessit tristi animo, sed, cum aliquantum processisset, subito hinnitum audivit et, cum respexisset (essendosi voltato indietro a guardare), equum suum laetus conspexit, in cuius iuba densum apium examen consederat. Cum autem hoc prodigio obstupuisset nec quid significaret intelligeret, Dionysius haruspices interrogavit, qui his verbis responderunt: "Sicut equus ex undis repente exstitit, sic tu in patria tua exsistes et in regno consides sicut apes in equi iuba". Nec eventus praedictionem haruspicum fefellit. Nam post breve temporis spatium Dionysius Syracusis regnare coepit. TRADUZIONE LETTERALE! GRAZIE MILLE!
|
|
• Traduzione versione Re: Traduzione versione
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|