LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: valerio massimo urgente!   stampa
Data:
04/09/2003 23.03.59




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Valerio Massimo, Detti e fatti memorabili, 4.7.ext.2

darei castris, in quibus omnes necessari eius erant,potitus Alexander Hephaestione gratissimo sibi latus suum tegente ad eos adloquendos venit.Cuius adventu mater darei recreata humi prostratum caput erexit Hephaestinemque quia, et statura et forma prestabat, more persarum adulata tamquam Alexandrum salutavit.Admonita deinde erroris per summam trepidatione excusationis verba quaerebat .Cui Alexander "nihil est" inquit "quod hoc nomine confundaris:nam et hic alexander est".Utri prius gratulemur? Qui hoc dicere voluit an cui audire contigit? Maximi enim animi rex et iam totum terrarum orbem aut victoriis aut spe complexus tam paucis verbis se cum comite suo partitus est.O donum inclytae vocis danti pariter atque accipienti speciosum! Quod privatim quoque merito venerum clarissimi ac disertissimi viri prompitissimam erga me benivolentiam expertus.

Impadronitosi dell'accampamento di Dario, nel quale si trovavano tutti i suoi congiunti, venne a parlare con loro avendo al fianco il suo favorito Efestione. La madre di Dario, confortata dal suo arrivo, prostr? a terra la testa, poi la sollev? e salut? ed adul? secondo l'uso persiano Efestione, ch'era pi? prestante e pi? bello di Alessandro, scambiandolo per il re macedone. Avvertita poi dell'errore, tutta trepidante cercava le parole per scusarsi. Ma Alessandro: ? Non c'? motivo ?, disse, ? perch? ti turbi all'udire questo nome: anche questi ? Alessandro?. Con chi congratularsi prima? Con chi pronunzi? queste parole o con colui cui tocc? di udirle? Quel magnanimo, che si era gi? impadronito o sperava d'impadronirsi con le sue vittorie di tutto il mondo, con poche parole divise s? stesso col suo amico. Oh dono di un nobile detto, ugualmente bello per chi l'esprimeva e per chi lo udiva!: che io personalmente venero, per avere sperimentato a mio vantaggio la benevolenza dell'uomo pi? illustre e pi?
intelligente della terra.

Trad. Faranda
  valerio massimo urgente!
      Re: valerio massimo urgente!
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons