Cerca |
|
|
|
|
pls
- prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE
FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)
--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---
|
|
|
Leggi il messaggio
Mittente:
folgore
|
GELLIO. (URGENTE)
|
stampa
|
Data:
15/09/2003 10.04.35
rispondi
al msg
nuovo
msg
cerca nel forum
torna
all'indice |
Buongiorno Professore, le chiedo gentilmente di aiutarmi nella traduzione della seguente versione e la ringrazio anticipatamente.
"Euclide discepolo clandestino di Socrate" Philosophus Taurus, vir in disciplina Platonica celebratus, cum ad philosophiam capessedam multis salubribusque exemplis hortabatur, tum vel maxime animos iuvenum ista re expergebat, quam dicebat Euclidem Socraticum factitavisse. <<Decreto suo>> aiebat <<Athenienses caverant ut qui civis Megarensis esset, si intulisse Athenas pedes prehensus esset, ea res ei homini capitalis esset: tanto odio flagrabant Magarensium. Tum Euclides, qui tunc Megaris habitabat, quique ante id decretum et esse Athenis et audire Socratem consueverat, postquam id decretum sanxerunt, sub noctem, prius quam advesperasceret, tunica muliebri indutus et pallio versicolore amictus et caput et os velatus, e domo sua Megaris Athenas ad Socratem commeabat, ut vel (almeno) noctis aliquo tempore consiliorum sermonumque eius fieret particeps. Rursusque sub lucem, eadem veste tectus, paulo amplius viginti milia passuum domum redibat>>.
|
|
• GELLIO. (URGENTE) Re: GELLIO. (URGENTE)
|
|
|
|
|
|
tutto
il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti,
ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski
|
|
|