LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
bukowski
Re: seneca   stampa
Data:
18/09/2003 20.01.49




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
Caro Thunder, si tratta, nella maggior parte dei casi, di termini greci che il browser ti restituisce sotto forma di arzigogoli dato che, per una corretta visualizzazione, si abbisognerebbe di un font adatto. Tieni conto, poi, che i testi di latinlibrary, nonch? molto spesso le traduzioni che trovi in rete, sono frutto di ?scansioni?, ragion per cui lo scanner ben volentieri non interpreta correttamente i font, come dire, non standard (arial, new times roman?). E, ovviamente, altrettanto spesso, ma del resto comprensibilmente, il curatore della scansione non si preoccupa di provvedere alle opportune correzioni.
Nel caso della lettera da te citata, l?arzigogolo ?nasconde? la parola greca ?apatheia?.

salutoni
  seneca
      Re: seneca
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons