LETTERATURA torna alla homepage
PRECICERONIANA CICERONIANA AUGUSTEA IMPERIALE RISORSE
     
Ovidio


  Cerca







Progetto Ovidio - forum

pls - prima d'inoltrare richieste in forum
leggete le condizioni e i suggerimenti del FORUM NETIQUETTE

FORUM APERTO
>>> qualche suggerimento per tradurre bene (da: studentimiei.it)

--- altri forum di consulenza: DISCIPULUS.IT - LATINORUM - LATINE.NET ---



Leggi il messaggio

Mittente:
rachel
traduzione piccina   stampa
Data:
21/09/2003 16.33.50




Rispondi a questo messaggio  rispondi al msg

Scrivi un nuovo messaggio  nuovo msg

Cerca nel forum  cerca nel forum

Torna all'indice del forum  torna all'indice
iuppiter contra Titanes pugnat
In terrae cavernis, in quibus tenebrae aeternae erant, Tartara patebant.Hic Cyclopes vivebant, Iovis amici fideles: hi deorum regi tela ignea, id est fulmina, excudebant, quae deus saepe de nubibus contorquebat. Eo loro Gigantes quoque sedem habebant. Ab bis omnibus Iuppiter auxilium petivit quod illi libenter praestiterunt -contra Titanes, qui Saturnum in regnum reducere exoptabant. Statim Cyclopes et Gigantes contra Iovis hostes con- flixerunt: 'Ciclopes dextris suis hastas igneas vibrabant, Gigantes ingentia saxa m~gna vi coniciebant; clamor terribilis strepitusque horrendus omnia complent. Tela utrimque volant: aliqui Titanes in acie' cadunt, celeri acer- rimo impetu in aciem irruunt ferociterque clamant.
  traduzione piccina
      Re: traduzione piccina
 

aggiungi questa pagina ai preferiti aggiungi ai preferiti imposta progettovidio come pagina iniziale imposta come pagina iniziale  torna su

tutto il materiale presente su questo sito è a libera disposizione di tutti, ad uso didattico e personale, non profit/no copyright --- bukowski

  HOMEPAGE

  SEGNALA IL SITO

  FAQ 


  NEWSGROUP

%  DISCLAIMER  %

ideatore, responsabile e content editor NUNZIO CASTALDI (bukowski)
powered by uapplication.com

Licenza Creative Commons
i contenuti di questo sito sono coperti da Licenza Creative Commons